Изменить размер шрифта - +

     - Обязательно. Мы пойдем, куда захотим, а потом зайдем в какое-нибудь новое кафе, где мы никого не знаем и где нас никто не знает, и выпьем

по рюмочке.
     - Можно и по две.
     - Потом мы где-нибудь поужинаем.
     - Вот уж нет. Не забывай, что нам нужно заплатить в библиотеку. - Тогда мы вернемся ужинать домой и закатим настоящий пир и выпьем бона из

магазина напротив-видишь на витрине бутылку бона, там и цена указана. А потом мы почитаем и ляжем в постель и будем любить друг друга. - И мы

всегда будем любить только друг друга и больше никого.
     - Да. Всегда.
     - Какой чудесный вечер. А сейчас неплохо было бы пообедать. - Ужасно хочется есть,- сказал я.-Я работал в кафе на одном cafй-crиme <Кофе со

сливками (франц.).>.
     - Как шла работа, Тэти?
     - По-моему, хорошо. Так мне кажется. Что у нас на обед? - Молодая редиска и отличная foie de veau <Телячья печенка (франц.).> с

картофельным пюре, салат и яблочный пирог.
     - И теперь у нас будут книги, какие мы только захотим, и мы станем брать их с собой, когда куда-нибудь поедем.
     - А это честно?
     - Конечно.
     - Как хорошо!- сказала она.-Нам повезло, что ты отыскал это место. - Нам всегда везет,- сказал я и, как дурак, не постучал по дереву, чтобы

не сглазить. А ведь в той квартире всюду было дерево, по которому можно было постучать.

Люди Сены

     С дальнего конца улицы Кардинала Лемуана к реке можно спуститься разными путями. Самый ближний-прямо вниз по улице, но она очень крута, и

когда вы добирались до ровного места и пересекали начало бульвара Сен-Жермен с его оживленным движением, она выводила вас на унылый, продуваемый

ветрами участок набережной слева от Винного рынка. Этот рынок не похож на другие парижские рынки, а скорее на таможенный пакгауз, куда привозят

вино и платят за него пошлину, и своим безрадостным видом напоминает не то казарму, не то тюремный барак.
     По ту сторону рукава Сены лежит остров Сен-Луи с узенькими улочками, старинными высокими красивыми домами, и можно пойти туда или повернуть

налево и идти по набережной, пока остров Сен-Луи не останется позади и вы не окажетесь напротив Нотр-Дам и острова Ситэ.
     У книготорговцев на набережной иногда можно было почти даром купить только что вышедшие дешевые американские книги. Над рестораном

“Серебряная башня” в те времена сдавалось несколько комнат, и те, кто их снимал, получали в ресторане скидку; а если они оставляли какие-нибудь

книги, valet de chambre <Коридорный (франц.).> сбывал их букинистке на набережной, и вы могли купить их у нее за несколько франков. Она не

питала доверия к книгам на английском языке, платила за них гроши и старалась поскорее их продать с любой даже самой небольшой прибылью.
     - А есть среди них хорошие? - как-то спросила она меня, когда мы подружились.
     - Иногда попадаются.
     - А как это узнать?
     - Я узнаю, когда читаю.
     - Все-таки это дело рискованное. Да и так ли уж много людей читает по-английски?
     - Ну, тогда откладывайте их и показывайте мне. - Нет, откладывать их я не могу. Вы ведь не каждый день ходите этим путем. Иногда вас

подолгу не видно. Нет, я должна продавать их, как только представится случай.
Быстрый переход