Изменить размер шрифта - +

 Вид у него был несчастный. Он и Дойл рассказывали мне, что случилось с их почитателями, когда сила покровителей уменьшилась настолько, что уже не могла их защищать.
 — А найдется человек, который мог бы нарисовать эти символы? — спросила я. Сидя я чувствовала себя лучше.
 — Одной лишь волей и словом — вряд ли.
 — А чем тогда? — спросила Кармайкл.
 — Телесными жидкостями, — ответил Джереми.
 Все повернулись к нему.
 — Если помните, я учился чародейству во времена славы сидхе. Когда нам в руки попадал образчик ваших чар, мы его копировали с помощью телесных жидкостей.
 — На дереве нет видимых следов, а они остались бы, если использовать, допустим, кровь, — возразила Кармайкл.
 — От слюны не останутся, — сказал Вилсон.
 — Да, слюна подойдет, — кивнул Джереми. — Первым делом думают о крови или сперме, но слюна вполне подходит, это такой же телесный сок, как все прочие.
 — Мы не брали соскоб с дерева, потому что опасались возможной реакции, — сказал Вилсон.
 — Тот, кто это сделал, оставил вам образец своей ДНК, — улыбнулась я.
 Мое недомогание уже прошло, я встала — и меня вывернуло прямо на пол криминалистической лаборатории.
    Глава 38
  Как только меня вытошнило, все прошло. Я долго извинялась, но в конце концов, пол — не вещественное доказательство и ничего ему не сделалось. Кармайкл дала мне мятную таблетку, и мы уехали. Повез нас Рис, договорившись оставить вторую машину до завтра. Кроме него, вести машину могла только я, а меня за руль пускать не хотели. Их можно понять.
 Откинувшись на спинку сиденья, я сказала:
 — Я думала, меня будет тошнить по утрам, а не по вечерам.
 — У разных женщин бывает по-разному, — сказал Дойл с заднего сиденья.
 — Ты знал таких, кого тошнило вечером? — спросила я.
 — Да, — Ответил он коротко.
 Я повернулась к Мраку — темному в темной машине, освещенной лишь мелькающими уличными огнями. Рядом с ним для пущего контраста сидел Холод. Баринтус сидел с другой стороны, старательно выдерживая расстояние между собой и Холодом.
 — Кто это был? — спросила я.
 — Моя жена, — ответил он и отвернулся к окну.
 — Ты был женат?
 — Да.
 — А ребенок?
 — И ребенок был.
 — И что с ними стало?
 — Умерли.
 Я не знала, что сказать. Вдруг оказалось, что Дойл был женат, имел ребенка, потерял и его, и жену, а я ничего этого до сих пор не знала. Я повернулась и стала глядеть вперед, в машине повисло молчание.
 — Тебе это небезразлично? — тихо спросил Дойл.
 — Конечно, хотя… А кто из вас еще был женат и имел детей?
 — Все, кроме Холода, пожалуй, — ответил Рис.
 — Да нет, я тоже, — сказал Холод.
 — Роза, — вспомнила я.
 Он кивнул:
 — Да.
 — Но я не знала, что у вас был ребенок. Что с ним стало?
 — Она умерла.
 — Все они умерли, — повторил Дойл.
 Из темноты на заднем сиденье прозвучал голос Баринтуса:
 — Бессмертие и вечная молодость — не такое уж счастье, Мередит.
 Я помолчала, задумавшись.
 — Насколько я знаю, я старюсь лишь немного медленней, чем обычные люди. Я не обладаю ни бессмертием, ни вечной молодостью.
 — Это было верно в твоем детстве, — возразил Баринтус. — Но ты тогда не обладала также ни рукой плоти, ни рукой крови.
Быстрый переход