Изменить размер шрифта - +
Не мной же.

МЭРИ-ЛУ. Откуда тебе известно, что не тобой?

НИК. Да мной никто уже не интересуется. Во всяком случае -- никто из тех, кто мог бы интересоваться тобой.

МЭРИ-ЛУ. Так, может, его вообще никто не интересовал?

НИК. Я неплохо разбираюсь в таких... кто интересуется. Потому и жив еще. Почему ты от него прячешься?

МЭРИ-ЛУ. Ни от кого я не прячусь.

НИК. Прячешься. С той минуты как увидела его, боишься выйти на балкон. Боишься спуститься на первый этаж и боишься отсюда выйти.

МЭРИ-ЛУ (встает). Очень невежливо так разговаривать с женщиной. (Идет в направлении выхода. Поднимает с пола свою соломенную шляпу. Надевает ее.) Благодарю за гостеприимство.

НИК. Куда ты идешь...

МЭРИ-ЛУ. Это мое дело.

НИК (загораживая ей дорогу). Ты останешься, пока мы не выясним все до конца.

МЭРИ-ЛУ (возвращается на прежнее место, садится, усмехается). Понятно. Ты ревнуешь.

НИК. Как я могу ревновать к кому-то, кого ты не знаешь.

МЭРИ-ЛУ. Можешь. А что, если он мне нравится?

НИК. Незнакомец?

МЭРИ-ЛУ. Такое случается, неужели ты не знал? В твоем-то возрасте...

НИК. И ты прячешься от человека, который тебе нравится? Нет, Мэри-Лу, или ты его знаешь и потому от него прячешься, или не знаешь, но тогда тебе незачем прятаться. Либо одно, либо другое, но не одно и другое одновременно. Если только нет чего-нибудь третьего.

Пауза.

МЭРИ-ЛУ. Ну, хорошо. Я его знаю.

НИК. Кто же это?

МЭРИ-ЛУ. Мой муж.

Пауза.

Все очень просто, Ник. Знаю, ты не поверишь мне, но все это очень просто. Я близорука и плохо вижу с такого расстояния. Я его увидела, но не была уверена, что это он. И тогда спросила у тебя, знаешь ли ты этого человека. Если бы оказалось, что знаешь, я была бы уверена, что ошиблась. Теперь тебе известно все.

НИК. И ты не носишь очки?

МЭРИ-ЛУ. Нет, Ник. Я еще не в том возрасте, чтобы признаваться, что уже его достигла.

НИК. Ты с ним поссорилась?

МЭРИ-ЛУ. Насмерть. Он безумно меня ревнует. Ему кажется, что я его собственность. Совсем как тебе кажется. Или Аврааму.

НИК. Тогда почему он разрешил тебе одной прийти сюда?

МЭРИ-ЛУ. Ничего он мне не разрешал, я просто убежала. Мы поссорились сразу же, на пристани, ну и я сбежала.

НИК. Как?

МЭРИ-ЛУ. Он зашел в бар, купить сигареты, а когда вернулся, меня и след простыл.

НИК. И он тебя не искал?

МЭРИ-ЛУ. Как? В этих улочках? Я же могла пойти в любую сторону. Он выбрал самый лучший метод: сидит перед баром и ждет. Знает, что я должна вернуться перед отплытием. Вот тогда он со мной поговорит.

НИК. А ты тем временем осматриваешь музей.

МЭРИ-ЛУ. Я увидела его только здесь, наверху, когда пришла к тебе. Но все время боялась, что он будет меня искать и что найдет тут. И сейчас боюсь.

НИК. Не переживай, он если даже и придет, то не позвонит.

МЭРИ-ЛУ. Почему?

НИК. Потому что внизу нет колокольчика. Колокольчик здесь.

МЭРИ-ЛУ. Ник, мне сейчас не до шуток.

НИК. Я всего лишь логически размышляю...

МЭРИ-ЛУ. Лучше перестань. Ты его не знаешь. Да он сквозь стену пройдет.

НИК. Да? И что тогда сделает?

МЭРИ-ЛУ (закрывает лицо ладонями). Убьет меня! (Всхлипывает.)

НИК. Ну, ну, успокойся. (Снимает с нее шляпу, бросает на пол и гладит ее по голове.) Он ведь меня тоже не знает.

МЭРИ-ЛУ. Ты не представляешь, каким он бывает жестоким со мной... (Плачет.)

НИК. Тогда его следует наказать.

МЭРИ-ЛУ (падая в его объятия). Да, да! Мы его накажем!

НИК (высвобождается из объятий Мэри-Лу, отходит в сторону и восклицает воинственно). Если хочешь, я его убью!

МЭРИ-ЛУ (удивленно, без энтузиазма, даже с упреком). Ник, я уже сказала: мне сейчас не до шуток!

НИК. Какие еще шутки.

Быстрый переход