Изменить размер шрифта - +
 — Шарлотта медленно покачала головой. — Но в суде я почувствовала, что этот человек говорит правду. Я вспомнила его изумление, когда сообщила ему, что не хватает пяти фунтов, а не десяти шиллингов. Он просто потерял дар речи от изумления. Но тут уже не имело значения, пять фунтов или десять шиллингов. Он признался, что время от времени брал деньги из кассы, иногда и больше, чем десять шиллингов.

— Тогда почему я здесь? — тихо спросил Рори. — Скажите мне. Учитывая то, что вы знаете обо мне, почему я здесь?

Шарлотта поднялась с дивана, подошла к камину и снова посмотрела на портрет над каминной полкой. Затем дважды облизнула губы и глубоко вздохнула:

— Я… случилось так, что я влюбилась в вас… Конечно, это признание сводит на нет все мои разговоры о дружбе, но, понимаете… — она снова облизнула губы, — я влюбилась с первого взгляда, когда увидела вас в кабинете отца. Все произошло мгновенно, помню, я подумала: вот мужчина, за которого я вышла бы замуж, если бы это было возможно. Понимаю, это было абсурдное желание, не имевшее абсолютно никакой перспективы. Отец никогда бы не дал согласие на этот брак. Странно, но он вас не любил. Хотя, честно говоря, он вообще мало кого любил. И если бы я проявила к вам хоть малейший интерес или хорошо бы отозвалась о вас, он тут же бы вас уволил.

Шарлотта обернулась и посмотрела на Рори.

— Получается, что я солгала вам, но я действительно не хотела, чтобы вы узнали о моих истинных чувствах… Однако… для нашей сделки это не имеет значения. Ее условия остаются неизменными. Хотя мое признание и сводит на нет мои исключительно платонические разговоры. Знаете, Рори, нельзя судить о чувственности человека по его внешности, иначе всех красивых женщин можно было бы считать страстными любовницами. Однако, судя по тому, что я читала, зачастую это очень холодные женщины. Мои… мои чувства совсем не соответствуют моей внешности, но, как я уже сказала, сделка остается неизменной. Вы дарите мне свою дружбу и защиту в качестве мужа, а я… я дарю вам все, что только смогу.

Рори тоже поднялся с дивана и медленно подошел к Шарлотте, посмотрел ей в глаза и тихо произнес:

— В городе, наверное, несколько десятков мужчин, которые с радостью женились бы на вас и подошли бы вам гораздо лучше, чем я.

— Я сильно в этом сомневаюсь. Мы снова с вами подошли к вопросу правды. Они бы женились на мне исключительно ради моих денег, но с этими мужчинами я не смогла бы пойти на подобную сделку. От них я наверняка потребовала бы, чтобы у нас были разные спальни, потому что ни к одному из них не смогла бы испытывать те чувства, которые испытываю к вам…

Рори неторопливо, но решительно обнял Шарлотту и привлек ее к себе. И когда почувствовал, как ее напряженное тело расслабилось в его объятиях, а голова легла на его плечо, Рори уткнулся лицом в темные кудри ее волос и пробормотал:

— Не надо, только не плачь. Прошу тебя, не плачь. Я… я сделаю тебя счастливой, Шарлотта, обещаю, ты будешь счастлива.

Рори не знал, каким образом он выполнит свое обещание. В этот фантастический момент ему было ясно только одно: для этого ему придется здорово постараться.

 

Глава 2

 

Рори стоял в кухне у торца длинного стола, а они, словно боевое подразделение, выстроились у другого конца: Рут, отец и Лиззи. Джимми замер ближе к центру стола, лицо его было бледным, встревоженным. Он, словно судья, попавший в затруднительное положение, переводил взгляд из стороны в сторону.

— Ну так вы можете хоть что-нибудь сказать? — воскликнул Рори.

Первым заговорил отец.

— Тело Джейни едва успело остыть.

— Джейни умерла год назад, год и три недели, если быть точным, — возразил Рори.

Быстрый переход