— На, примерь.
— Это что?
— Как что? Сапфировые сережки моей бабушки. К твоим глазам как раз подойдут. Но не надейся, не насовсем — только до Блуберри и обратно. — Ри ловко надела на ошеломленную девушку украшения. — Смотри не потеряй. Поразишь свою мамашу — и сразу поезжай назад. Надо бы, конечно, выделить тебе вооруженную охрану… Вот только она вся куда-то разбежалась, какая жалость!
— Да что вы задумали?
— Ты должна хорошо выглядеть, — безапелляционно заявила хозяйка «Лисьей норы» и была такова.
— Однако если Пэд принесет мне свои любимые сапоги для верховой езды… — Эллен осторожно потрогала сапфировые серьги. Глубокие переливы синего цвета прекрасно оттеняли глаза, но при этом немилосердно сдавливали чувствительные мочки ушей: к серьгам она не привыкла. — Или вельветовое кепи…
Однако приятель решил сделать ей другой сюрприз — снаружи послышалось призывное бибиканье. В полном недоумении девушка выглянула в окно и изумленно присвистнула. Во дворе красовался автомобиль вызывающего ярко-красного цвета. На фоне белых сугробов машина просто слепила глаза.
— Не на автобусе же тебе ехать, — пояснил Пэд, когда она кинулась к нему за объяснениями. — Нанял в агентстве вместе с водителем. Довезет тебя прямехонько до места, а потом заберет обратно. Зато, какой эффект! Все твои родственники, сколько бы их там ни было, попадают в обморок!
— Да уж, — пробормотала Эллен. — Непременно попадают. Тут и к гадалке ходить не нужно. Миссис Дэвис наверняка подумает, что я заделалась преуспевающей хозяйкой публичного дома.
— Скажи ей, что удачно вышла замуж, — посоветовала рассудительная Марта.
Девушки, накинув теплые куртки, чтобы защититься от падающего с хмурого декабрьского неба противного мокрого снега, вышли проводить путешественницу. Ри держала на руках Лулу, заботливо завернутую в мохеровый плед.
— Знаете, вы еще должны рвать на себе волосы и в голос рыдать, — не выдержав столь трогательного прощания, съязвила Эллен, усаживаясь в роскошную машину. — Вы же меня не на тот свет провожаете! Что это тут за печальное собрание теней? А где тогда похоронный оркестр? Где черные дроги? Где венки и букеты?
— Ладно, езжай, — махнул рукой Пэд.
Дверца хлопнула, и тут же раздался вопль Ри:
— Нет-нет, стойте! Я забыла!
Она с быстротой молнии исчезла в недрах «Лисьей норы» и через десять секунд уже вылетела обратно, сжимая в руках флакончик.
— Открой окно! — скомандовала Ри, подлетая к машине.
Когда Эллен послушно нажала кнопку, приятельница немедленно сунула руку в салон и от души обрызгала ее духами с сильным ароматом ландыша.
— «Диориссимо», просто замечательные духи, великолепные! Из Франции привезла, — удовлетворенно пояснила она, пряча флакончик в карман куртки. — Теперь другое дело. Поезжайте, и удачи тебе.
Да, дело теперь действительно было другое. Всю далекую дорогу до Блуберри Эллен и водитель, веселый молодой парень по имени Майкл, непрерывно чихали: у обоих обнаружилась отчаянная аллергия на запах этого нежного цветка. Никакой кондиционер не помогал. Избавиться от сильного и стойкого аромата прославленной фирмы оказалось невозможно…
Знакомая улица встретила Эллен неприветливо. Погода стояла не рождественская — мокрая, пасмурная. Когда, прошелестев колесами по старательно вычищенному асфальту, автомобиль остановился у коттеджа миссис Дэвис, повалил еще и липкий сырой снег, моментально превративший красное великолепие лакированного корпуса в пестрое полотно абстракциониста. |