И все же в речи его прослеживался восточный акцент с южнокитайской тональностью: краткие гласные и звонкие согласные звучали так, как их произносят в Кантоне.
— Мы не хотим причинять вред вашей жене, мистер Уэбб, но если положение осложнится, избежать неприятностей не удастся.
— На вашем месте я бы поостерегся прибегать к крайним мерам, — произнес холодно Дэвид.
— У телефона Джейсон Борн?
— Он самый.
— Признание этого факта — первый шаг к взаимопониманию.
— О каком взаимопонимании вы говорите?
— Вы отняли у одного человека то, чем он так дорожил!
— А вы у меня отобрали то, чем я дорожил!
— Но ваша жена жива…
— Только попробуйте пальцем ее тронуть!
— А та, другая, — мертва. Вы убили ее.
— Вы уверены в этом? — Борн решительно бы все отрицал, будь это в его интересах.
— Абсолютно!
— У вас есть доказательства?
— Вас видели. Очевидцы утверждают, что из тени выскочил внезапно высокий человек и помчался по коридору отеля, уклоняясь от пуль с ловкостью горной кошки.
— Все это блеф. Если придерживаться строго фактов, то меня в действительности никто не видел, разве не так? Меня никак не могли видеть: я был в тысяче миль оттуда. Борн всегда оставлял последнее слово за собой.
— В эпоху сверхзвуковых скоростей расстояния не имеют значения. — Житель Дальнего Востока помолчал немного, затем решительно добавил: — Две с половиной недели тому назад вы отменили занятия на пять дней.
— А что, если я был в то время на симпозиуме в Бостоне, посвященном династии Сун и Юань, — это как раз входит в круг моих профессиональных обязанностей…
— Я удивлен, что Джейсон Борн прибегает к таким жалким уверткам, — вежливо перебил его один из похитителей Мари.
Уэббу не хотелось ехать в Бостон. Тематика этого симпозиума была далека от предмета его лекций, но его попросили присутствовать там. Заявка пришла из Вашингтона, из Центра по культурному обмену, факультет же востоковедения переадресовал ее ему. Боже, его пребывание в Бостоне может быть подтверждено документально. Имеются соответствующие бумаги с подписями и печатями!
— А при чем тут увертки?
— Вас не было там, куда вы якобы отправились. Но вы решили, что обман ваш не раскроется: в работе симпозиума участвовало такое великое множество людей, что каждого не упомнишь. К тому же кое-кому заплатили за то, чтобы они засвидетельствовали ваше присутствие.
— Это просто смешно, смахивает на любительский розыгрыш. Я никому не платил.
— За вас заплатили.
— За меня? Но как?
— Через тот же самый цюрихский банк, к услугам которого вы прибегали и раньше. Разумеется, я имею в виду «Гемайншафт», что на Банхофштрассе.
Дэвид внимательно выслушал собеседника, а затем заявил:
— Странно, но я не получал из банка никакого уведомления.
— Вам не присылали уведомлений и тогда, когда вы жили в Европе под именем Джейсону Борна, поскольку вами был открыт редкий даже для Швейцарии сверхсекретный счет с трехзначным цифровым кодом. Но среди бумаг одного человека, — понятно, ныне покойного, — мы обнаружили прелюбопытный документ — квитанцию, в которой черным по белому говорилось о переводе крупной денежной суммы в банк «Гемайншафт».
— Надеюсь, упомянутый вами покойник не тот человек, в убийстве которого меня подозревают?
— Конечно нет. Я имею в виду совсем другое лицо — как раз то, которое организовало столь искусно убийство человека, чья гибель, как вы только что изволили заметить, вменяется вам в вину. |