Шофер продолжал излагать свои впечатления о юных обитателях туристского центра в Худаун-парке:
- Тут есть довольно приятные молодые особы, но никаких элементарных представлений о том, что надо уважать частную собственность, - сокрушался он. - Никак им не втолкуешь, что имение джентльмена - это частная собственность. Все время ходят через наш лес и прикидываются, будто не понимают, что им говорят. - Он скорбно покачал головой.
Дорога резко пошла вниз, и после крутого спуска они въехали в огромные железные ворота, и далее по подъездной аллее покатили к большому белому дому в георгианском стиле <Имеется в виду архитектурный стиль XVIII века в Англии и ее американских колониях. Назван по именам правивших в этом веке монархов (Георга I, Георга II, Георга III). Формальные временные границы: 1714 - 1810.>, фасад которого выходил на реку.
Шофер открыл дверцу машины, а по ступенькам уже спешил им навстречу высокий черноволосый дворецкий.
- Мистер Эркюль Пуаро? - спросил он.
- Да.
- Миссис Оливер вас ждет, сэр. Вы найдете ее на Батарейной площадке. Позвольте, я покажу дорогу. - Он направил Пуаро на извилистую лесную тропинку. В просветах между деревьями внизу поблескивала иногда река. Дорожка плавно шла вниз и упиралась в круглую открытую площадку, окруженную низенькой зубчатой стенкой. На стенке сидела миссис Оливер.
Она поднялась ему навстречу, и с ее колен упало несколько яблок, раскатившихся в разные стороны. Яблоки были непременным атрибутом их встреч с миссис Оливер.
- Не понимаю, почему у меня вечно все падает, - произнесла миссис Оливер, довольно невнятно, поскольку жевала очередное яблоко. - Как вы поживаете, мистер Пуаро?
- Tres bien, chere madame <Очень хорошо, дорогая (фр.).>, - учтиво ответил Пуаро. - А вы?
Миссис Оливер выглядела несколько иначе, чем в последнюю их встречу, и причиной тому был, как она уже намекнула по телефону, ее новый эксперимент с прической. В последний раз, когда ее видел Пуаро, волосы ее были просто распущены по плечам. Сейчас же они, сильно подсиненные и завитые, громоздились мелкими кудряшками вверх - а 1а маркиза. Но на этом сходство с “маркизой” заканчивалось, все остальное в ее облике могло быть обозначено понятием “деревенская практичность”: пиджак и юбка из грубого твида, ярко-желтые, цвета яичного желтка, и невзрачный горчичный джемпер.
- Я знала, что вы приедете, - радостно заявила миссис Оливер.
- Вы не могли этого знать, - решительно сказал Пуаро.
- И все-таки я знала.
- Я и сам никак не пойму, почему я здесь.
- А я знаю почему: из любопытства. В глазах Пуаро вспыхнула искорка.
- Возможно, на этот раз ваша знаменитая женская интуиция не сбила вас с истинного пути.
- И нечего подшучивать над моей интуицией. Разве не я всегда сразу определяла убийцу?
Пуаро галантно воздержался от ответа. Иначе бы он сказал: “С пятой попытки, может быть, и то не всегда!"
Вместо этого он, глядя по сторонам, заметил:
- У вас тут в самом деле восхитительно.
- У меня? Но эти красоты принадлежат не мне, мосье Пуаро. Вы думали, это моя земля? Нет-нет, это владения неких Стаббсов.
- Кто они такие?
- О, собственно, обыкновенные люди. Просто богатые, - неопределенно ответила миссис Оливер. - Ну а я здесь работаю, занимаюсь одним дельцем. |