— Вот, мама. — Робби обмотал боа вокруг ее шеи.
Кэти улыбнулась.
— Спасибо, милый, но я не буду его надевать.
— Почему? Оно такое красивое.
— Правда? — Кэти улыбнулась своему отражению в зеркале, затем повернулась и чмокнула Робби в щеку. — Ты, правда, не обидишься, если я пойду на эту вечеринку? — спросила она, надеясь, что Робби внезапно передумает и попросит ее остаться. — Ты ведь знаешь, где я буду?
— У Сандры. Ты повторяешь в сотый раз.
— А ты действительно не против?
— Нет, не против. Но ты обязательно надень эту фиговину. Она смешная.
— Врунишка! Ты только что назвал ее красивой! — Кэти взъерошила волосы сына. Робби недавно вымылся, и от него пахло свежестью и чистотой. — Мммм, какой ты сладенький! Может, мне вообще не идти… — Внезапно ей захотелось снять с себя этот маскарадный костюм и провести вечер с сыном.
— Лучше иди, — с трогательной серьезностью ответил Робби. — Ты же уже оделась. А там будет желе и пирожные?
— Нет… — Кэти представила себе чарующий облик Сандры и со вздохом повернулась к зеркалу. Она попыталась придать себе эффектный вид, но блестящая губная помада и тушь для ресниц почему-то совсем ее не красили. — Ну, если ты считаешь, что стоит пойти…
В дверь позвонили.
— Это миссис Барнет, — радостно объявила Кэти. Она бросила последний взгляд на свое отражение, убеждая себя, что выглядит не так уж плохо, а всего лишь… непривычно.
— А она разрешит мне лечь спать попозже? — с надеждой спросил Робби.
— Можешь лечь в восемь, потому что завтра тебе в школу не идти, но ни в коем случае не позже, — строго сказала Кэти, снимая боа. Она снова взглянула в зеркало. «Да черт с ним, пускай остается!» — подумалось ей. Боа отлично дополняет наряд… хуже уже точно не будет. К тому же Сандра сама говорила, что любит, когда ее гости одеваются с претензией. — Идем, лапуля! Поздороваемся с миссис Барнет…
Во всех окнах коттеджа горел свет. Кэти видела незнакомые лица; в одной из комнат первого этажа стоял лысеющий пожилой мужчина в очках и со стаканом в руке. Похоже, он умирал со скуки. Кэти взглянула на его наряд — шерстяной свитер в мелкую клетку и широкие брюки, и решила, что он чувствует себя неподобающе одетым.
В окне показалась Сандра. Как всегда блистательная, с длинными светлыми волосами, падающими на плечи, но… Кэти нахмурилась. Где же вечерний наряд? Не может быть! Кэти взглянула на пурпурное шелковое платье, виднеющееся из-под пальто, и снова посмотрела на Сандрины элегантные брюки и простой джемпер.
Она увидела в окнах еще нескольких гостей: двух мужчин, а затем женщину. Все они были одеты в свободном стиле. Все до единого! Кэти пришла в ужас. Нет! Она не сможет войти туда в этом чертовом платье. Она выставит себя полной дурой!
Сзади раздались голоса. Кэти обернулась и увидела мужчину и женщину, идущих по садовой дорожке.
— Привет! Вы только что приехали? — Мужчина улыбнулся и потянулся к звонку, прежде чем Кэти успела опомниться. — Прохладный вечер, не правда ли? — Эти двое стояли плечом к плечу, отрезав путь к отступлению. — Вы подруга Сандры?
— Э… да. Ну… вообще-то… это так… — промямлила Кэти. Все ее мысли были заняты только этим ужасным платьем. Супруги представились, но она не запомнила их имен.
Сандра открыла дверь и предстала перед ними во всем своем великолепии.
— А, еще гости! Сегодня у меня прямо столпотворение! Как я рада вас видеть! — Ее взгляд скользнул по фигуре Кэти. |