Изменить размер шрифта - +
Последнее время она вы­глядит необычайно соблазнительно.

– Тебе даже отверстие в доске кажется соблаз­нительным.

– Только после долгого трудового дня. Почему ты не включила ее в команду?

– Я включила, но она сейчас с Макнабом.

Улыбка сбежала с его лица.

– Как он?

– Неплохо. В сознании, разговаривает, даже шутит. Только… – Ева сунула руки в карманы, – у него неприятности с правой стороной.

Бэкстер нахмурился. Как и все копы, он пре­красно знал, что за неприятности бывают в подоб­ных случаях.

– Черт возьми, Даллас! Надеюсь, это временно?

– Медики говорят, что да.

Несколько секунд они стояли молча.

– Ну, за работу! – приказала Ева.

 

 

– Педофил перерезал себе горло, предваритель­но спятив и устроив бардак в своей шикарной квар­тире. Моррис наверняка обнаружит высокое внут­ричерепное давление. На экране компьютера было сообщение о «Чистоте».

– Только одного компьютера?

– Еще не знаю. Я распорядилась отправить все его компьютеры сюда. Нужно узнать, каким обра­зом они были заражены и что заставляет лопаться человеческий мозг.

– А с какой целью это делается, ты уже знаешь?

– Чтобы избавиться от грязи и достигнуть Абсо­лютной Чистоты. – Ева пожала плечами. – Бэкстер сказал, что без таких, как Фицхью, мир будет только лучше.

Рорк кивнул:

– Вероятно, существует некий «Комитет бди­тельных», обладающий высочайшими познаниями в технике. Хэллоуэй всего лишь случайная жертва. Двое других совращали детей.

– Да, они были мерзкими подонками.

– Но теперь это «твои» подонки, – заметил Рорк.

– В том-то и дело. Мне нужно как можно боль­ше узнать об их жертвах. Может быть, кто-то из де­тей или, что более вероятно, членов их семей имеет необходимые знания. Надо поискать ребенка, кото­рый общался и с Когберном, и с Фицхью.

– Чедвик Фицхью? – Рорк взял свою чаш­ку, убедился, что она пуста, и вздохнул: – Гнусная тварь!

– Незачем ругаться такими ужасными словами только потому, что я выпила твой кофе.

– Да я не про тебя, а про Фицхью. Кто-нибудь должен был гораздо раньше перерезать ему горло.

– Выходит, ты его знал?

– Достаточно хорошо, чтобы считать мерзавцем во всех отношениях. – В спокойном голосе Рорка слышалась угроза, куда более ощутимая, чем в бра­ни, которой Бэкстер осыпал Фицхью. – Его семья очень богата, но слишком аристократична, чтобы вести дела с такими, как я. Хотя они этим не брезго­вали, пока я не узнал о забавах этого ублюдка. – Он повернулся к Еве, его лицо было холодным как лед. – Тогда они испугались, что я сам откажусь иметь с ними дело. Даже у выходца из дублинских трущоб есть какие-то принципы.

– Не иметь с ним дело – это одно, а убивать его – совсем другое.

– Говоришь, он перерезал себе горло? – Рорк отхлебнул кофе. – Я бы предпочел, чтобы он снача­ла отрезал себе яйца. Но справедливость не всегда бывает идеальной.

– Никто не имеет права брать закон в собствен­ные руки, – возразила Ева.

– Иногда приходится это делать, лейтенант. Можешь оставить кофе себе – я выпью вина, чтобы отпраздновать кончину Фицхью.

Рорк подошел к мини-бару, открыл его и стал изучать стоящие на полке бутылки.

– Если такова твоя позиция, ты не сможешь по­мочь мне в этом деле, – сказала Ева.

Быстрый переход