Изменить размер шрифта - +
Девушки спали в одной комнате, и Ровена видела слезы Маргарет.

— Что я могу сделать? — всхлипывала девушка. — Если мужчины не хотят на мне жениться, почему мама должна их к этому подталкивать? Если уж на то пошло, я не хочу выходить за них замуж.

— Однажды ты найдешь человека, которого полюбишь, — утешала ее Ровена.

— Не думаю. Я не такая красивая, как ты, и мама жалеет каждый пенни, который на меня тратит.

— Но ты чудесная девушка, — сказала ей Ровена. — Многие мужчины разделят мое мнение.

— Вот только они не спешат показываться, — с горечью ответила Маргарет.

Ровена сочувствовала Маргарет, поэтому занесла ее в список первой.

Следующей была Элейн Дэнвер, богатая наследница. Ее родители не могли похвастаться таким сказочным состоянием, как у полковника Торнхилла, но по части светских амбиций они могли дать фору любому.

После долгих размышлений Ровена также вписала леди Дульси Синклер. Приданое за ней давали более чем умеренное, но, будучи дочерью графа, она была вхожа в высшие круги аристократии и ей не было нужды гоняться за титулами.

Недостатком Дульси была непомерная любовь к лошадям и собакам. Кроме них, она ни о чем больше не могла разговаривать. Кому-то она покажется скучной, но кому-то с такими же склонностями составит идеальную компанию. Ровена испытывала к Дульси симпатию, хотя тоже иногда находила ее разговоры чересчур ограниченными.

У Ровены оставалось еще одно вакантное место, когда Марк пришел к ней обсудить свой список.

— Вам понравится почтенный Эндрю Рэктон, — сказал он. — Это мой двоюродный брат. С лордом Патриком Теллмэном мы хорошие друзья. Я не слишком хорошо знаю Доминика Фиеса, но у него много денег и ему порядком докучают желанием женить его на какой-нибудь леди с титулом.

— Наверное, мы с ним поладим, — задумчиво сказала Ровена. — А кто последний?

— Лорд Брайс. Он граф.

— Какая удача! — радостно воскликнула Ровена.

— В каком-то смысле, да. Хотя у него есть свои недостатки.

Марк отказался пока объяснить подробнее. Происходящее его, похоже, начало забавлять.

 

Наконец назначенный день настал. Ровена и мистер Фарли в сопровождении полковника отправились в Дувр в экипаже, за которым следовал фургон с Дженни и багажом. Миссис Килтон тяжело переносила качку и впадала в истерику при одной только мысли оказаться на борту корабля.

Приехав, они увидели, что их опередили и погрузка на корабль уже началась. Девушки приветствовали Ровену радостными криками, а юноши в присутствии полковника сделались очень серьезными и рассудительными.

Торнхилл поднялся на борт, чтобы поговорить с герцогом и с гордостью осмотреть свой корабль.

— Берегите судно, — сказал он Марку. — Оно послужит вам верой и правдой. Уверен, плавание пройдет отлично.

— Я нисколько не сомневаюсь ни в корабле, ни в его замечательной команде, сударь, — ответил герцог. — Не волнуйтесь, я верну все и всех в целости и сохранности.

Ровена поцеловала отца на прощание.

— Надеюсь, море будет спокойным, — сказал он, — иначе слишком многие твои гости проваляются в постели.

— Ах, папа, не прощайся на такой мрачной ноте, — запротестовала Ровена.

Самой Ровене было весело. Казалось невероятным, что ее идея стала реальностью и они в самом деле на борту «Искателя приключений».

Повинуясь внезапному порыву, девушка сказала:

— Ах, папочка, спасибо, что позволил мне это.

Полковник взглянул на свое дитя с оттенком скептицизма.

Быстрый переход