Ничего. Ни следа. На обратном пути я пролетел над домом твоих родителей. Но и там ничего.
Господин Тепез заметил тёмные круги под глазами жены и погладил её по плечу.
– Родителям я звонила, – тихо сказала госпожа Тепез. – Представь себе, бабушка Роза сегодня тоже не вернулась домой.
Господин Тепез нахмурился. Если два полувампира не вернулись домой к ночи, это одно. Но когда не приходит домой дама шестидесяти с лишним лет, тут что-то не то. Дело пахнет дохлой крысой. По крайней мере, маловероятно, что Роза Вагенцинк на старости лет мутировала в любительницу вечеринок и прожигает ночь вместе со своими внучками в клубах Биндбурга.
Михай Тепез размышлял, не позвонить ли ему в Трансильванию брату Владу. Но тот, чего доброго, тут же соберёт свою кровавую красную гвардию, а то и поднимет на ноги Вампол, международную полицейскую организацию вампиров. Если вся эта опергруппа нагрянет в посёлок таунхаусов Биндбурга, Эльвира упадёт в обморок. Нет, лучше выждать день.
– Нервы дедушки Густава на пределе. Но к нам приехать он не хочет. Говорит, лучше будет ждать дома, – рассказывала госпожа Тепез. – Он уже звонил во Дворец искусств, но там только включается автоответчик. Он уже хотел пойти в полицию, но я уговорила подождать, пока ты вернёшься со своих розысков.
Господин Тепез поставил чашку на утреннюю газету и провёл ладонями по утомлённому лицу. В холодном утреннем свете его глаза казались ещё темнее, а кожа ещё бледнее.
– Куда же они пропали?
– Может, не следовало так строго с ними обращаться из-за того полёта на крышке унитаза, – раскаивалась госпожа Тепез.
– Ты думаешь, они могли из-за этого сбежать?
Госпожа Тепез растерянно пожала плечами.
– Но ведь я заставила их протирать двести пятьдесят унитазных крышек.
Господин Тепез задумчиво теребил свои лакричные усы.
– Но почему исчезла бабушка Роза? Из солидарности? – Господин Тепез взял чашку и сделал ещё один глоток кофе. При этом его взгляд упал на маленькую газетную заметку, по которой расплывался влажный коричневый след от чашки. Он пробежал заметку глазами, поперхнулся и закашлялся от ужаса. На утреннюю газету дополнительно упало множество кофейных брызг.
– Что такое? – воскликнула Эльвира и стала хлопать мужа по спине.
Господин Тепез указал на газету:
– Ты только посмотри!
Эльвира Тепез склонилась вместе с мужем над газетой, забрызганной мелкими каплями кофе, и прочитала:
Дерзкое похищение во Дворце искусств
Как стало известно перед самым закрытием редакции, вчера поздним вечером произошло беспрецедентное похищение шедевра. По сообщению полиции, с невиданной доселе наглостью был украден бесценный экспонат действующей специальной выставки японского искусства периода Эдо. Речь идёт о старинном двухсотлетнем веере, который, согласно мнению экспертов, оценивается более чем в три миллиона евро.
Благодаря бдительности сотрудника службы видеонаблюдения, который в режиме реального времени наблюдал за похищением через монитор и уведомил полицию, похитителей удалось задержать на месте преступления. Они пытались убежать, скрыв лица туалетной бумагой. Согласно сообщению обер-комиссара Хёльцеля, похитителями являются давние сотрудники Дворца искусств. 54-летний Альфонс Ш. пока что обвиняется лишь в содействии преступлению, тогда как 62-летняя Роза В. считается изобличённой. По словам Хёльцеля, похитительница «беззастенчиво и провокативно размахивала похищенным произведением искусства прямо перед камерой видеонаблюдения».
Полиции пока неясно лишь одно: куда был спрятан похищенный бесценный веер перед тем, как преступники были задержаны. «Предположительно, – заявляет Хёльцель, – они передали ценность неизвестному сообщнику. |