Изменить размер шрифта - +

– Вы вовремя успели. – Он покосился на Мелиссу. – Что удивительно.

– Ах да! – Джессика повернулась к Десс. – Вот самое странное, что вчера произошло. Пока мы искали дом Констанцы, у нас в мозгу произошла какая‑то вспышка и мы точно поняли, куда надо двигаться. Хотя до этого блуждали наугад.

– Наугад?

На лице Десс промелькнуло сомнение, словно у нее что‑то вертелось на языке. Джессика уже ожидала услышать лекцию о том, что небрежное использование математических терминов – смертельный грех.

Но Десс вместо этого сказала:

– «Непредвиденно просветленный».

– ?…

– Новое имя для твоего фонарика, – улыбнулась Десс, будто это была шутка, известная им двоим, но озадаченное выражение так и не покинуло ее лица.

– Не поверишь, что было вчера ночью.

Джессика уставилась в широко распахнутые глаза Констанцы и поняла, что просто не может устоять.

– Опять демонический вандализм?

Констанца разинула рот. И тут же закрыла.

И снова разинула.

– Кто тебе сказал?

Джессика пожала плечами.

– Просто догадалась. А может, слышала что‑то в холле.

Констанца мотнула головой.

– Быть не может. Я никому не говорила. Кроме Лиз. И Марии. Но вообще – никому.

– Секундочку. – Джессика притворно вытаращила глаза. – Только не говори, что это – теперь у тебя дома!

Констанца просканировала глазами холл и молча пропустила парочку десятиклассников, которые направлялись в библиотеку.

– Ладно, но никому ни слова, Джессика.

– Ни единой живой душе.

– Короче, проснулся мой папаня ночью от какого‑то жуткого запаха. Смотрит, а в его кабинете как будто кто‑то шарил. И вот он носится по дому, свет включает: в кухне полный бардак, а на лужайке разбросаны все его инструменты. И трава выжжена, как будто кто‑то устроил там костер. И воняет как дохлой крысятиной.

– Фу‑у, – поморщилась Джессика.

Среди всех волнений прошлой ночи она как‑то не задумалась о том, каково это – проснуться среди такого раздрая. И она не знала, что Рекс и Мелисса рылись в чужом столе. Хотя вряд ли это хуже, чем рыться в чужом мозгу.

– И угадай, когда это все случилось, – прибавила Констанца.

Джессика моргнула.

– Да ну!

– Антилопа гну. Прямо после полуночи.

Прозвенел последний звонок, и Констанца подпрыгнула.

– Девочки? – раздался голос миссис Томас. – Переступите уже порог, а то посчитаю за опоздавших.

Констанца вздохнула и заглянула в библиотеку, где за длинным столом расположились сплошь ее друзья.

– Я обещала матери не распускать слухи по школе, иначе стоимость дома упадет до нуля. Но я не представляю, как буду сидеть там и молчать в тряпочку. Да и Лиз и Мария тоже там, и им до смерти хочется потрепаться об этом.

– Тогда ты могла бы помочь мне с одним делом, – предложила Джессика, помахав в воздухе учебником обществоведения. – Тебе что‑нибудь известно об истории твоей семьи?

– Так, значит, Грейфуты жили в Биксби, пока их не изгнали?

– Да, так говорит мой папа. – Констанца оглянулась на большой стол и прищурилась. В сотый раз она проверяла, не сплетничают ли там Лиз и Мария о ночном вандализме. Она вновь повернулась к Джессике: – Мой дед с ума сходит, если приходится ехать в окрестности Биксби. Он даже никогда не ездит через наш город. Если ему надо на запад, он сначала едет в Талсу, а потом дальше.

– Но вы все равно здесь живете.

Девочка фыркнула.

Быстрый переход