Изменить размер шрифта - +
Эбигейл обняла их и с вызовом взглянула на лорда Уилторпа.

– Они похожи на ее высочество. Особенно девочка, – наконец произнес он.

– Её зовут Джулия, – как Эбби не старалась, голос дрожал.

– Даже так? Очень приятно, – гость ничем не выдал недовольства этим именем, поклонился и взглянул на мальчика. – Ну а вас, ваша светлость… как ваше имя?

– Тимоти. Тимоти Торнотон, – церемонно ответил тот. – Но почему вы назвали меня ваша светлость?

Мужчина выпрямился и перевел взгляд на Эбигейл.

– Только не говорите, что им ничего не сказали! – с осуждением воскликнул он.

Девушка пожала плечами:

– Вы же прекрасно осведомлены, что после свадьбы… Мелиссу лишили всех титулов. Им с моим братом показалось, что для детей будет лучше не знать…

– Не знать чего? – две пары ярко голубых глаз устремились на Эбигейл. – Эбби, мама что то скрывала от нас?

– Ничего такого… – начала девушка и осеклась под подчеркнуто удивленным взглядом лорда Эванса.

– Ничего, кроме того, что ваша мама была принцессой, – слишком мягко сказал он.

– Принцессой?!! – два голоса слились в один.

Дети переводили ошеломленный взгляд со странного гостя на тетю. Эбби опустила голову, признавая поражение.

– Да, ваша мама была принцессой.

Она настолько привыкла хранить тайну, что слова давались с трудом.

– Ух ты! Настоящая принцесса? – ахнула Джул. Тимоти, наоборот, с укором взглянул на тетю:

– И ты молчала?!

Племянник обиженно надул губы.

Эбби беспомощно взглянула лорда Эванса. Он внимательно следил за диалогом, но предпочитал не вмешиваться. Девушка вздохнула:

– Поскольку ваша мама вышла замуж за вашего папу, её… она лишилась всех титулов.

– Но это несправедливо, – обиженно протянула Джул. – Почему они так поступили?

– Всем казалось, что так будет лучше, – торопливо пояснила Эбби, не спуская глаз с лорда Эванса. Он скривил губы, давая понять, что оценил старания девушки не упоминать членов королевской семьи, но промолчал. Девушка тяжело вздохнула.

– Мне так не кажется! – Джул насупилась и упрямо скрестила руки на груди. – мама не могла быть принцессой! У нее не было ни короны, ни украшений!

– Зато у мамы был папа, – резонно возразил Том.

От его слов в носу у Эбби защипало. Она отвернулась, чтобы скрыть вернувшиеся на глаза слезы:

– Да, у нее был ваш папа…

Лорд Эванс легко коснулся плеча девушки, выражая сочувствие её горю. Эбби на мгновение прикрыла глаза, чтобы найти в себе силы, прежде чем обернуться к племянникам.

– Так что можете смело говорить всем, что у вас голубая кровь! – наигранно бодро возвестила она, заслужив недоуменный взгляд племянников.

– Но она у нас красная! – возразил Тимоти, для пущей убедительности сковырнув корочку с царапины на руке.

– Это такое выражение, болван! – одернула его сестра. – Значит, что мы – аристократы!

– Правда? – Тим вновь посмотрел на вошедшего, требуя подтверждения этих слов.

– Да, это так, – лорд Эванс скупо улыбнулся. – И аристократы, особенно леди, не говорят своим братьям “болван”.

Эбби невольно слегка изогнула бровь, выражая сомнения. Она то хорошо помнила, как Мелисса упоминала своего старшего брата, называя не иначе как “тупоголовый болван” и “форменный идиот”. Лорд Эванс хмыкнул и вновь перевел взгляд на хозяйку дома. Понимая, что это не визит вежливости, а он не станет говорить в присутствии детей Эбби вздохнула и повернулась к ним:

– Помните, мы вчера вечером делали с вами игрушки для украшения пинеи к празднику? Думаю, вашему дяде будет приятно получить в подарок одну из них.

Быстрый переход