Иногда он слышал за своей спиной тещино: «Райка, своего москаля обедать зови» или какую-нибудь другую не совсем приятную фразу, но обязательно с упоминанием украинского прозвища русских, и это невольно настораживало его.
Теща была высокой, стройной и гордой женщиной. Но она никогда не смотрела в глаза Паши, а если по каким-то причинам ей нужно было сказать несколько слов зятю, Анна Трофимовна говорила по-русски коротко, словно отрубая концы фраз. С дочерью она говорила только по-украински, и Паша с удивлением смотрел на свою жену, произносящую скороговоркой либо малопонятные, либо вообще чужие слова.
– А по-русски она не может, что ли? – однажды спросил Паша Раю.
– Конечно, может… – Рая немного смутилась.
Явно не законченную фразу продолжил Паша:
– … Но не хочет?
– Вообще-то, мама под Волынью родилась, – неохотно ответила она. – А там у них…
Рая посмотрела на мужа и снова замолчала.
– Ясно, русских не любят. Тогда что же она за полу-русского, то есть за хохла, замуж вышла?
Рая пожала плечами и молча улыбнулась.
– А как они между собой говорят? – продолжал допытываться Паша.
– Мама – по-украински, а папа… – Рая задумалась. – Как все тут у нас говорят, так и он…
Ответ немного озадачил Пашу. Почти все женщины в Раиной деревни говорили если не по-украински, то «по-хохлячьи» и Паше было трудно понимать их скороговорку. Что же касается мужчин, то подавляющее их большинство говорили по-русски.
«Любопытная тут межа по деревне проходит, – решил Паша. – Сюда бы еще татаро-монгольской «мовы» с английским «ду ю спик» подкинуть, вот бы забавно получилось».
Но в целом жизнь в деревне нравилась Паше. Когда не нужно было помогать тестю по хозяйству, он ходил на рыбалку с сыновьями, приучая малышей к легкой и занимательной охоте.
Однажды, выпив с тестем чуть больше обычного и осмелев, Паша решил поговорить с тещей на «языковую тему». Но та больше отмалчивалась, иногда бросая на раскрасневшееся лицо Паши ироничные взгляды.
– Ну, мы это… русские и украинцы… как братья, – пытался объяснить теще Паша. – А все остальное… – он махнул рукой. – Ну, мура, в общем…
– А якой же ты мне брат, – вдруг без улыбки спросила его теща, – если ты моего языка не понимаешь?
Паша опешил. Он искренне не знал, что сказать в ответ и глупо моргал глазами. Теща встала, как показалось Паше, гордо выпрямилась и ушла.
Паша нашелся, что ответить теще только через полгода, дома, когда рылся в Интернете. Например, оказалось северные китайцы почти не понимают языка своих южных собратьев, а великий еврейский писатель Шолом-Алейхем, обращаясь к потомкам, говорил, что не важно на каком именно языке его будут вспоминать. Но время было упущено, начался киевский Майдан четырнадцатого года и найденные доводы уже не казались Паше убедительными. И даже фраза, которую он подготовил заранее: «Братство не в гортани, а в сердце», вдруг показалась ему напыщенной и слабой.
Мысли о теще немного отвлекли Пашу, но уступать в ссоре своей жене он не собирался.
– Ладно, ты мне зубы не заговаривай, – Паша вытянул длинную шею и кивнул на лист бумаги на столе. – Что там нацарапала-то?
Рая прикрыла лист ладонью. Она неожиданно и с удивлением поняла, что смущается своего мужа. Лицо Паши вдруг показалось ей строгим и даже суровым.
– Я… Я вот не знаю правильно или нет написала, – неуверенно сказала Рая.
– Читай – узнаем. |