– И ты мне этого не рассказала?! – воскликнула она. – Какая же ты после этого подруга?!
– Я рассказываю сейчас, – сказала Алиса.
Лиззи обиженно отошла к окну и стала смотреть вниз, на холмы и лес, что подступал к самому городку.
– Кого хотел убить брат моего супруга? – спросила королева.
– Кого-то из вашей семьи, – ответила Алиса. – Скорее всего, самого короля.
– Ты видела, как фея превратилась в вепря?
– Нет. Герцог Ричард стал прислушиваться, и я убежала. Но фея исчезла, а на ее месте появился вепрь.
– Это могло тебе почудиться.. – неуверенно сказала королева.
– Пусть она помолчит! – крикнула принцесса. – Я сама расскажу, что мы слышали в лесу.
– Хорошо, – согласилась королева. – Говори, моя девочка.
– Они договаривались убить папу! – выпалила Лиззи.
– И как же?
– Фея Моргана сказала, что она это сделает, и тогда дядя должен будет отдать ей посох Мерлина.
– Откуда у него посох Мерлина?
Алиса поняла, что королева не сомневается в том, что где-то поблизости бродит фея, которой уже пятьсот или тысяча лет, что герцог Глостер хочет убить ее мужа – она совершенно в этом уверена!
– Мама, мама! Она хочет совершить это сегодня, во время обеда! Ее надо остановить!
– Ты ее узнаешь?
– И я узнаю, и Алиса тоже.
– Ах, девочки, – тихо сказала королева, – вам, наверное, неизвестно, что фея Моргана – волшебница, древняя, как сам мир. Она может менять облик. Как же вы ее узнаете?
– Отца надо предупредить!
– Думаю, герцог Глостер не посмеет убить брата. Это же ему ничего не даст, – сказала королева. – У меня же есть два сына. Принцы стоят между престолом и Ричардом...
– Мама, ты же сама себе не веришь! – воскликнула Лиззи.
– Друзья защитят нас...
– Скорее расскажи все отцу!
– Он верит брату. Они сражались вместе. К тому же он еще не вернулся с охоты.
– Мама, я так боюсь, так боюсь!
– По-моему, ты хотела показать Алисе свои вышивки, – прервала ее королева. – Что же вы теряете время? Идите, дети.
Комната принцессы была напротив спальни королевы. Лиззи вышивала на пяльцах. Вышивка была обыкновенной, если бы Алиса хотела, давно бы так научилась.
Но Лиззи не хотелось говорить о вышивке, а Алисе неинтересно было на нее смотреть.
Они, не сговариваясь, отошли к окну, забранному решеткой, но без стекол, и смотрели вниз, на дорогу из леса, ждали, не появятся ли охотники. Лиззи стала было рассказывать о том, какой замечательный рыцарь ее Генрих, но сразу же замолчала.
А потом усталость сморила девочек, и они улеглись на низкое ложе, покрытое шкурами. Было тепло, почти жарко, теплый воздух вливался в окно, но солнце уже поднялось так высоко, что его лучи не могли заглянуть в комнату, и поэтому каменные стены хранили прохладу.
Девочки обнялись, задремали и не заметили, как проспали два часа.
А очнулись они одновременно от звуков, доносившихся снизу, – это возвращалась королевская охота. |