— Не трогай ничего, Дерек! — окоротил его Зерек.
— На вид действительно хороши, — сказал Билли. — Ну ладно, помогите мне их собрать.
Набрав полные руки и щупальца помидоров, Билли с плюхоголовами отправились в кухню. Они прошли мимо грядок, под аркой в розах, мимо клумбы, вокруг пруда и через лужайку.
Они не заметили, как розовый куст протянул длинный колючий побег через птичью кормушку, они не услышали зловещего шелеста травы…
ГЛАВА ВТОРАЯ
Билли заглянул в кухню через заднюю дверь. Там было пусто. Родители с Сайласом еще не вернулись из магазина.
— Так, слушайте, — скомандовал он. — Все за мной. Положите помидоры вон туда и смотрите, не передавите их.
Плюхоголовы сделали, как он велел.
— Задание выполнено, — бодро доложил Керек. — Пойдемте потренируемся еще что-нибудь замотать.
— Можно мою голову, — вызвался Зерек.
— Не до футбола, — отмахнулся Билли. — Вы что, забыли? Дерековы «помощнички» по-прежнему шляются по саду. Надо их найти и поставить на место.
— Билли прав, — вздохнул Керек. — Не можем же мы допустить, чтобы шайка садовых гномов болталась по окрестностям и швыряла помидорами в Великого Повелителя!
— Ваааай! — встревожился Зерек, и плюхи у него на голове запульсировали бурым и малиновым светом. — Идем ловить гномов!
— И поскорее, — поторопил Билли. — А то папа вернется и обнаружит, что их нет на месте. Он этих гномов просто обожает. Даже дал им имена.
— Видишь, что ты натворил, Дерек? — с укором сказал Керек. — Всегда с тобой так!
— Но гномы в душе очень добрые, — защищался Дерек, выглядывая в окно. — И такие несчастные. Им там, наверное, очень тоскливо одним.
— Перестань сопли распускать! — прикрикнул на него Дерек. — И не рассусоливай!
Прихватив моток бечевки, черный мешок для мусора и рыболовный сачок, они опять пошли через лужайку. Шорох и шелест сделались громче.
Зерек зацепился за что-то и плюхнулся на землю.
— Сказал бы папе подстричь лужайку, — проворчал он.
Билли нахмурился. И правда, трава была куда длиннее обычного. Да и герани никогда не выглядели такими здоровенными. Они прошли под аркой, увитой розами.
— Мммм, какая вкуснятина, — пробормотал Дерек, запихивая в рот пригоршню розовых лепестков. — Я… Гррррррррррр!
— Дерек! Оставь растение в покое! — приказал Керек, увидев, что Дерек нырнул в кусты.
— Я-то оставлю, — пропыхтел Дерек, пытаясь высвободиться. — А оно меня не хочет оставлять в покое! Ай! Шипы колются!
Керек и Зерек бросились ему на помощь. Они оторвали от него розовые побеги и помогли подняться.
Билли двинулся было дальше, да так и замер на месте.
Вокруг были сплошные непроходимые заросли. Гигантские лютики и одуваны, чертополох с шипами размером с вязальную спицу — все это раскачивалось у них над головами.
— Что… что это такое? — выдавил Билли.
— Упс, — сказал Керек.
— Что происходит? — повторил Билли.
— Мы, похоже, с плюдобрением переборщили, — сознался Керек.
— Я не понял, — сказал Билли.
— Я сказал, мы, похоже, переборщили…
— Расслышать-то я расслышал.
— Ты сказал, что не понял, я и повторил, — обиделся Керек. |