Изменить размер шрифта - +
Тогда почему же она позволила их отношениям тянуться так долго?

Вероятно, из-за Тони. Она опустилась на софу и подперла подбородок руками. После Тони не быть слишком увлеченной казалось почти утешением. Но теперь она стала серьезнее и была готова к новым отношениям. Может быть, Филип подходил для этого? Несомненно, он достаточно привлекательный мужчина, хорошо одевается и выглядит респектабельно в дорогих кашемировых свитерах и сшитых на заказ шерстяных костюмах. Она закрыла глаза и вспомнила об уходе Филипа прошлым вечером. Он стоял у двери, долго глядя на нее. Затем их губы встретились, знакомясь друг с другом. Он делал все правильно — с достаточно трепетной нежностью и с нужной силой, но ничего не произошло.

Джасинда нетерпеливо провела рукой по лицу и открыла глаза. Ну, хорошо, а что должно было произойти? Мир должен был перевернуться? Спустя некоторое время, думала она, они с Филипом могли бы оказаться очень подходящими друг другу. Однажды начавшись, их поцелуи, наверное, смогли бы разжечь другой огонь.

Следующие несколько дней пролетели быстро. Слишком быстро. Джасинда боялась пятницы. Филип собирался уехать из города на выходные дни, чтобы прочитать лекцию на семинаре в Омахе, поэтому в течение целых двух дней ей придется самой развлекать себя в Файэтвилле.

В пятницу, когда после обеда она приводила в порядок свой письменный стол, Лэнн остановился у двери.

— Занята сегодня вечером?

— Кажется, нет. А что?

— Я хотел бы надеяться, что ты окажешь мне помощь. Моя жена и я отвечаем за организацию ярмарки в нашей школе. Ее проводят с целью собрать средства для приобретения нового гимнастического оборудования. Но у нас не хватает рабочих рук.

— Ярмарка? Неужели? А что надо будет делать?

— Она откроется в семь вечера. Было бы очень удобно, если бы ты встречала гостей, — предложил он.

Джасинда улыбнулась.

— С удовольствием.

— Хорошо. Мы с Мэйзи заедем за тобой в шесть. Пока!

Полный низкорослый Лэнн, словно мяч, выкатился из ее комнаты, а она снова продолжила наводить порядок на своем столе.

Она проехала половину пути к дому, прежде чем поняла, что что-то напевает про себя. Всего две недели в Арканзасе — и уже мысли о школьной ярмарке наполняют ее радостью. Она засмеялась. Оглянувшись, она заметила мужчину, наблюдавшего за ней из стоявшей рядом автомашины. Он помахал ей рукой, и она ответила ему тем же.

— После всего этого, Джим, я могу переселиться даже в деревню, — как-то предупредила она по телефону своего нью-йоркского шефа.

Мужчина, сидевший рядом с ней в своей машине, опустил стекло.

— Что?

— Ничего. Я говорю сама с собой.

— О, — он разглядывал ее оценивающим взглядом, очевидно ожидая продолжения разговора. — Вы из Европы?

— Нет.

— О! У вас такой забавный акцент. Я подумал, что, возможно, вы иностранка.

— Я из Нью-Йорка, — рассмеялась она. Светофор переключили, и она умчалась.

Иностранка, действительно! Это забавляло ее всю оставшуюся дорогу, и она подъехала к своему дому, довольно улыбаясь.

Сняв повседневный рабочий костюм, она надела пышную зеленую шелковую юбку и подходящую по цвету свободную блузку, красиво подчеркивающую шею и плечи. Она подозревала, что это не самая подходящая одежда для школьной ярмарки, но у нее ничего другого не было. Она вспомнила, что обнаружила, что ее свитер с красными и белыми полосками, с великолепными рукавами реглан, и короткая красная юбка вызывали изумленные взгляды окружающих, когда она высадилась в Файэтвилле. В Нью-Йорке она всегда покупала модную и удобную одежду, но там она терялась в уличной толпе. Здесь же все было по-другому, и необычная для провинции одежда бросалась в глаза.

Быстрый переход