Завтра повидаюсь с боссом. Сейчас конец сезона, но он будет рад взять меня на службу. Ну, не будут ли они все до смерти рады, когда я заявлюсь!
Макглойн . Может быть, если у них найдётся наготове верёвка, чтобы тебя вздёрнуть!
Мошер (сердито на него набрасывается). Слушай! Мне надоели эти шутки!
Макглойн . Тебе надоело! А мне еще больше надоело, как ты надо мной смеёшься насчёт моего восстановления в полиции. Кроме того, нравится тебе это или нет, я не могу проводить всю мою жизнь, сидя здесь с тобой и портя себе желудок сивухой. Я просохну и утром буду свежим как ромашка. Я конфиденциально побеседую с начальником полиции. (С притворным энтузиазмом.) Слушай, из того, что народ мне рассказывает, сейчас можно хорошо приработать, и скоро я буду разъезжать на большом красном автомобиле…
Мошер (насмешливо; подзывая воображаемого китайца). Эй, китаец! Подлей масла в лампу и приготовь лейтенанту ещё дюжину пилюль опиума! Он сегодня кайфует.
Макглойн (уязвлён; замахивается кулаком). Ещё одна такая шутка и…
Мошер (замахиваясь кулаком). Да? Только начни!
Рокки. Эй! Вы что, мужики, рехнулись? Это же день рождения Харри!
Сядьте и ведите себя прилично.
Мошер (сварливо). Ладно. Только скажи ему, чтобы он от меня отстал.
Макглойн (сварливо). Скажи ему, чтобы от меня отстал.
Хикки. Всё готово? Отлично! (Он бросает взгляд на свои часы.) Осталось полминуты. Харри спускается с Джимми. Я их с трудом заставил сдвинуться с места! Они бы предпочли прятаться наверху, и морочить друг другу головы. (Он посмеивается.) Харри теперь даже не хочет вспоминать про свой день рождения! (Он слышит шум на лестнице.) Идут! (Настоятельно.) Зажгите свечи! Кора, приготовься играть! Все, встаньте! Чак и Рокки, разливайте вино!
Тютелька в тютельку! Двенадцать! (Как массовик-затейник.) Так, сейчас все вместе, С днём рождения, Харри!
Хоуп. Не лезь с рукопожатиями, Хикки. Думаешь, я идиот? Боже, я тебя знаю, подлый, лживый торгаш! (С нарастающей злобой, к остальным.) И вы все, иждивенцы! Чего вы тут пытаетесь добиться, орёте и скандалите? Хотите, чтобы полицейские закрыли эту забегаловку и отобрали у меня лицензию?
Эй ты, глупая шлюха, перестань колотить по клавишам! Боже, могла бы хоть выучить песню!
Кора (останавливается; глубоко задета). Харри! Да разве я…
Хоуп (с ненавистью смотрит на остальных девушек). И вы, проститутки, чего орёте во всё горло? Вы что думаете, тут дешёвый бордель? Боже мой, там вам и место.
Пёрл (жалко). Харри… (Она начинает плакать.)
Марджи. Боже, Харри, я никогда не думала, что ты способен такое сказать.
Ай, да не реви ты, Перл. Он так не думает.
Хикки (укоризненно). Харри! Не нападай на других, потому что ты недоволен собой. Так или иначе, я ведь тебе обещал, что с тобой всё будет в порядке, правда ведь? Так что не волнуйся.
Будь самим собой, хозяин. Ты ведь не хочешь орать на народ как раз когда они поздравляют тебя с днём рождения, правда? Так себя не ведут!
Хоуп (теперь выглядит виноватым и пристыженным, неубедительно пытаясь выдавить из себя свой обычный тон). Боже мой, они не такие тупые, как ты. Они прекрасно знают, что я просто шутил. Они знают, что я ценю их поздравления. Правда, друзья?
Вы ж знаете, что вы мне нравитесь. Я просто пошутил.
Марджи. Конечно знаем, Харри.
Пёрл. Конечно.
Хикки (ухмыляясь). Конечно. Харри — здесь самый большой шутник, вот что я вам скажу! Только посмотрите, как он себя дурачил двадцать лет!
Если только я не ошибаюсь, хозяин, а я готов поспорить, что не ошибаюсь. |