Изменить размер шрифта - +

– Да садовником, мистер Мартин. Я сказала слугой в смысле обслуживающего персонала. И врагов у него не было. Он добросовестно исполнял свои обязанности.

– А вы часто предъявляли к нему претензии по его работе?

– Такое случалось, мистер Мартин. Не думаете же, вы, что я могла отравить Ву за это?

– За это нет, мисс Стейнбек.

В кабинет вошел старший инспектор Гуд. Допрос прекратился. В руках у Гуда была теперь и вторая бутылочка и его глаза сияли торжеством. Его версия оправдалась. Яд был найден…

***

Гуд подумал, что раз тело нашла Стейнбек, то именно она и могла быть причастна к убийству. Такое не раз бывало в его практике, когда именно убийца поднимал тревогу и находил мертвое тело. Джон Ву мог шантажировать её, или того, кто стоял за ней, и она могла подмешать яд в его стакан.

Яд нашелся под матрасом её кровати и доктор Дойл, открыв крышечку, сразу определил, что в этой баночке настоящий цианид.

Гуд сразу же бросился в кабинет, где Мартин проводил допросы. «Давить» на Стейнбек стоило сразу, не давая ей опомниться.

 

Глава 5

Поиски отравителя.

 

10 июня, 1939 года, Девоншир. Баскервиль-холл.

Допрос Вики Стейнбек.

Джеральд вышел из кабинета, поняв, что Бакенбери затеял свою игру. А тот не любил, когда ему мешали в такие моменты.

Старший инспектор был поглощен своей новой версией. Она родилась внезапно, но уже начала утверждаться. Экономка имения теперь была им «привязана» к преступнику. И находка в её комнате была как раз кстати.

Бакенбери Гуд сел напротив мисс Вики Стейнбек и посмотрел ей в глаза. Рядом на столе стояли две совершенно одинаковые бутылочки.

– Вот это, мисс, – палец старшего инспектора тронул одну. – Бутылочка с сахарным песком. Она была обнаружена детективом Мартином в руке у мертвого мистера Ву.

– И что? – просила Стейнбек совершенно спокойно.

– А вот эта, – полицейский тронул вторую бутылочку. – Эта была только что мною найдена в вашей комнате! И свидетелем тому был местный доктор Максимилиан Дойл. Он определил состав этого пузырька. Здесь настоящий цианистый калий. И им был убит Джон Ву.

– Вы делали обыск в моей комнате? – изумилась экономка. – Но как вы посмели? Кто дал вам право?!

– Ваша ярость была бы уместна, мисс, в том случае, если бы мы ничего не нашли. Но у нас в руках важная улика против вас! Этим ядом были отравлены два человека. Мисс Ирэн Найтли и мистер Джон Ву. Это серьезные обвинения. И к этому можно еще добавить покушение на жизнь сквайра мистера Роджера Лайонса. Так что вопросы вам стану задавать я, мисс! – ответил старший инспектор.

– Я могу сказать, что никого не убивала, мистер Гуд. И не стоит вам меня пугать. Я не просто служанка в имении. И могу вам сказать, что яд мне подбросили.

– Вот как? – улыбнулся Бакенбери. – А кто мог это сделать?

– А кто здесь инспектор полиции? Вы или я? Вот и ищите того, кто это мог сделать. Да и зачем мне травить Ву?

– А затем что он мог вас выдать, мисс Стейнбек! Он понял, кто отравил мисс Найтли. И вы решили его убрать с пути. Я ведь повидал на своем веку много преступлений, мисс.

– Я никого не травила, мистер Гуд. Это просто возмутительно. То, что вы говорите, бред!

– Ну отчего же бред, мисс Стейнбек?

– Да зачем мне, экономке имения, травить Найтли и Ву? И я не специалист по части ядов, старший инспектор. А в мою комнату может попасть кто угодно в доме, и подложить мне и яд, и пистолет, и кинжал!

– Мы проверим бутылочку на отпечатки пальцев, мисс Стейнбек.

Быстрый переход