Изменить размер шрифта - +

И пока мы со старшим инспектором карабкались вверх, мистер Лайонс обошел холм по тропке, убил Марэ и вернулся обратно. Картрайт! Покажите, как он это сделал!

Фермер разложил карту окрестностей и показал:

– Вот здесь старое капище, господа. И вот те самые холмы. И самый большой из них каменистый Чертов Палец. Там есть проход среди валунов. Марэ воспользовался тропинкой, что вела вверх, и побежал по ней. По ней же пошли и мистер Гуд и мистер Мартин. А Лайонс прошел вот здесь. Между холмами. И был на той стороне намного быстрее, и у него было время для убийства и для того чтобы вернуться.

– Верно Картрайт. Он встретил Марэ уже у подножия горы, и убил его. Труп толкнул в трясину. Мы с Гудом пришли и ничего не нашли. Затем мы снова поднялись в гору и посмотрели вниз. Там уже стоял Лайонс. Ведь никто из нас про тайную тропку не знал. И потому рукав Лайонса и был испачкан кровью. Он не поранился о лопату, как он тогда мне сказал. Это была кровь убитого им человека.

– И вы можете это теперь доказать, мистер Мартин? – спросил Лайонс. – Той одежды у меня больше нет. Она уничтожена. И никак уже нельзя проверить, чья была кровь. Да и этот предмет, что вы положили на стол, мне не принадлежит.

– Верно, это доказать трудно. И челюсти эти, вы хранили не у себя дома. И одежду мы со старшим инспектором вовремя не изъяли для экспертизы. Это был наш с Гудом просчет.

– А пистолет я просто нашел, – нагло заявил Лайонс. – Тот, кто его украл – его выбросил, а я нашел.

– Но есть еще и смерть мисс Найтли, – взялся за дело старший инспектор Гуд. – Яд был предназначен для медсестры, а не для вас, Лайонс. Она помогла вам выкрасть пистолет из стола, куда я его поместил. Мисс Найтли могла спокойно ходить по дому, и могла зайти в кабинет баронета, где и была вот эта улика.

– Но я спал в то время, господа. Мне сделали укол по рекомендации доктора Дойла.

– Доктор? – Гуд повернулся к Дойлу.

– Это было снотворное. И если укол был сделан, то мистер Лайонс должен был спать, – ответил доктор. – Сам я не видел, сделали его или нет. Этим занималась Ирэн Найтли.

– Вот видите, господа, – продолжил Гуд. – Он уговорил мисс Найтли не делать укола и заплатил ей 100 фунтов. И попросил похитить пистолет из стола, куда я его положил. А пока она ходила за оружием, наш убийца подсыпал яд в стакан с водой. Придя обратно, а ходить пришлось быстро, она запыхалась и взяла стакан с водой. И получилось, что Лайонс вернул улику, что могла свидетельствовать против него, и избавился от опасного свидетеля. Да и еще и алиби получил. Как же, ведь это на него покушались, пока он спал. Хитро было все придумано, мистер Лайонс.

– И в отеле я сам на себя покушался? – спросил Лайонс.

– Именно так! Сами, мистер Лайонс!

– Интересно как я мог это сделать? – спросил Роджер.

– Просто и гениально. Перкинс! – Бакенбери Гуд повернулся к стоявшему у стены полицейскому агенту. – Вы предотвратили покушение на мистера Лайонса в Отеле «Нортумберленд».

– Это так, сэр! – ответил Перкинс.

– Вы спасли мистера Лайонса и схватились с убийцей. Но вы видели того, кто покушался?

– Я точно не разглядел, кто это был, сэр, – ответил Перкинс.

– Я и не требую от вас его описать, Перкинс. Вы видели человека, который стучал в комнату Лайонса в отеле «Нортумберленд»?

– Видел, сэр! – ответил Перкинс. – Это был человек в женской одежде горничной. Он или она постучался в комнату и попытался застрелить Лайонса.

Быстрый переход