| Она пару секунд подрейфовала на поверхности, затем утонула, скрывшись из виду.   ***   Я представляла, что как только Мэррок бросит «наживку», Нидхёгг вырвется из глубин, голодная и свирепая, готовая разодрать нашу лодку на куски, но вместо этого ничего не случилось. На море воцарилось абсолютное спокойствие. Волны тихо лизали корпус драккара. Ветра не было, вокруг простиралось тёмное небо. Я смотрела через левый борт, а Мэррок через правый. Я перевесилась через кромку борта и всматривалась в воду. В её глубинах ничего не шевелилось. Я видела лишь непроницаемую тьму, почти такую же чёрную, как небо над нами. – Не думаю, что Нидхёгг здесь, – тихо сказала я. – Думаю, ты права, Али. Нам стоит отправиться в более глубокие воды. Мы снова стали грести, и нас обдувал лёгкий ветерок. Мэррок резко работал вёслами, и я старалась вторить его темпу. Вскоре он заставил драккар быстро нестись по морю. Моей работой было держать наживку. В списке дел, которые мне хотелось бы сделать прежде, чем я умру, рыбалка на человеческую голову в мире мёртвых явно не находилась под номером 1. Затем самым краем глаза я заметила, как в глубине что то сверкнуло. На моих глазах оно становилось всё больше… бледно зелёный свет. Затем рядом с ним появился ещё один такой же. – Мэррок? – произнесла я резким шёпотом. – Там внизу что то есть. Мэррок перестал грести. – Что именно? – Не знаю. Думаю, это может быть пара глаз… Но пока я говорила, мигнул третий огонёк, затем четвёртый. – Нет, – сказала я. – Не глаза. Слишком много… Мэррок подался вперёд, задев плечом моё плечо, и я ощутила жар его тела, когда он присел рядом. – Где? – спросил он голосом, рокотавшим в глубинах его груди. Я показала в воду на самый крупный светящийся огонёк. – Видишь? Мэррок начал качать головой, но потом остановился. – Так, вижу. – Их несколько, – огоньки становились крупнее и ярче, поднимаясь из глубин. – Ты знаешь, что это? Я ощутила, как шевельнулось плечо Мэррока, когда он покачал головой. Затем он прошептал «Али», обхватив рукой мои бёдра и отодвинув меня от края борта. – Смотри. Всюду вокруг нас море светилось бледно зелёным, огни дрейфовали под волнами. Они казались почти неподвижными, дрейфуя с той же скоростью, что и драккар. – Что это такое? – спросила я. – Думаю, это могут быть медузы. Светящиеся, – он приготовил ещё одну наживку на верёвке и бросил её в море. Я как раз отстранялась, и тут все огни в воде погасли, будто кто то щёлкнул выключателем. Мэррок позади меня застыл. – Какого Хельхейма? – прошептала я. Море сделалось кромешно чёрным, и небо оставалось таким же. Если посмотреть на горизонт, то невозможно было понять, где заканчивается одно и начинается другое. – Ты что нибудь видишь? – спросил Мэррок. – Абсолютно ничего. Не уверена, что прежде испытывала такое. Затем верёвка с наживкой так сильно дёрнулась в моей руке, что меня утянуло бы за борт в море, если бы Мэррок не обхватил меня за талию. Вся лодка резко накренилась влево, край борта едва не окунулся в воду. Нас вот вот затянет в море. – Отпусти верёвку, – сказал Мэррок. Затем я это увидела. Огромный силуэт поднимался во тьме за нами, почти такой же толстый и огромный, как ствол Иггдрасиля. Бледный как кость, покрытый переливающейся чешуёй, он несомненно был изгибом массивной змеи. – Ах, – произнесла я, выпуская верёвку. – Нидхёгг здесь.   Глава 51. Мэррок   Огромная тень Нидхёгг скользнула по драккару, и я повернулся к ней лицом.                                                                     |