Изменить размер шрифта - +

– Полагаю, у вас не найдётся лодки? – спросила Али.

– Вообще то, найдётся.

В моей голове начал формироваться план.

– Ты сказал, что вы приносите в жертву своих сородичей?

Он бодро закивал.

– Да, ночью мы выталкиваем их в море. К утру они превращаются в обглоданные кости.

– Идеально, – сказал я.

 

Глава 48. Али

 

Лидер драугов снова повёл нас вдоль пляжа, и мы молча шли под потемневшим небом.

Я задрожала, но не от холода. Драуги нервировали меня. Они не дышали, были тихими как призраки, их глаза не моргали. Хоть я и видела, что они выпили крови, и их лидер пообещал, что они мне не навредят, их мёртвые глаза следили за каждым моим шагом. Они всё равно жаждали моей плоти; я была в этом уверена.

Они дали Мэрроку большой рюкзак, который он теперь повесил на одно плечо. На нём имелся логотип старой человеческой спортивной команды – Нью Йорк Джетс. Пахло оттуда ужасно, но Мэррок отказался говорить мне, что внутри.

Мы держались подальше от моря, шли довольно высоко по берегу. Хоть это и не было сказано вслух, я предположила, что драуги боятся – вдруг Нидхёгг вынырнет из красной воды и затащит их в глубины.

От кожи идущего передо мной Мэррока исходил дым. Его глаза смотрели прямо вперёд.

Дюны поднимались всё выше, корней Иггдрасиля становилось всё больше. Драуги сделались ещё более бдительными, а над плечами Мэррока сгустился дым. Я призвала к себе Скалей.

– Что это? – спросила я у серолицей женщины драуга, шагавшей рядом со мной.

– Мы возле дома…

Драуг так и не договорила; нас перебили визжащие крики, от которых похолодела кровь в моих венах. Я резко развернулась, держа кинжал наготове. С дюн к нам неслась куча драугов, кричавших как банши. В отличие от нашей когорты в рваной одежде, эти драуги носили слаксы, кожаные туфли и оксфордские рубашки.

– Нарушители клятв! – закричал один из наших друзей драугов. – Держитесь от неё подальше! – он быстро повернулся ко мне. – Вам надо спешить. Мы не станем пировать твоей плотью, но нарушители клятв запросто сделают это. Лодка прямо там. Мы их задержим.

Он показал на драккар викингов с одним парусом цвета кости. Мы с Мэрроком пустились бежать. Мои ноги топали по окаменелой земле, пока я неслась к лодке. Мы почти добрались до неё… почти достигли деревянного помоста, ведущего к ней. Судя по извилистым изгибам древесины, он был сделан из корня Иггдрасиля.

Мэррок добрался туда первым, и я следовала за ним по пятам, взбираясь по камням. Они простирались в красное море на пятьдесят метров.

Мэррок запрыгнул в лодку, и я последовала за ним. Мои лёгкие горели.

– Помоги мне отчалить, – крикнул Мэррок. Он показал на верёвку в передней части лодки. На носу, подумала я и поспешила к верёвке.

Но звуки стонов заставили меня повернуть голову. Прямо за нами гнались два голодных драуга.

Я отвязала верёвку и бросила её на причал.

– У меня всё, – крикнула я, поворачиваясь к Мэрроку.

Он находился на другой стороне лодки, всё ещё развязывая верёвку там.

Жилистый драуг в парике адвоката бросился на меня. Я инстинктивно призвала Скалей и бросила кинжал. Сталь сверкнула в воздухе, и я угодила в цель. Лезвие с гулким ударом вонзилось в живот трупа. Он упал в кровавую воду.

– Скалей, – сказала я, и рукоятка вернулась в мою ладонь.

Второй драуг тянулся ко мне, но мой клинок его остановил. Лезвие вонзилось в шею, и он свалился с корней.

Не худший исход. Но за ними подбирались и другие драуги.

Я повернулась и увидела, что Мэррок бросил верёвку на причал, и мы оказались свободны.

– Уплываем! – крикнула я.

Вот только… лодка не сдвигалась с места.

Быстрый переход