Изменить размер шрифта - +

 

— Семьсот тринадцатый умудрился прикончить крекота, — доложил Дарнели, демонстрируя стервятника.

 

— Каким образом? — удивленно произнес Мектон, поворачиваясь к Волкову.

 

Выглядел пленник ужасно. Одно плечо изуродовано, на груди глубокие царапины, на лице и на теле кровавые подтеки. Падальщики с добычей не церемонились и рвали ее буквально на куски.

 

— Поймал хищника ртом и перекусил твари горло, — бесстрастно сказал Элисон.

 

— А подобное уже бывало? — вмешался в разговор Грейсон.

 

— Нет, — отрицательно покачал головой Эдвин. — Обычно невольники лишь кричат и дергаются.

 

— Мальчишка мне определенно нравится, — усмехнулся маорец. — Борется до конца.

 

Женщина неторопливо спустилась с лестницы и направилась к Крейну.

 

— Ну что, мерзавец еще жив? — вымолвил аланец, обращаясь к врачу.

 

— Да, — ответила рабыня. — Он сейчас без сознания. Незначительная потеря крови, обезвоживание организма, разодрано левое плечо, рана на верхней губе. Есть серьезные ожоги кожи.

 

— Медицинские подробности никому не нужны, — раздраженно произнес Мектон. — Необходимо общее заключение.

 

— До утра протянет, — сказала пленница. — Может, даже до полудня.

 

— Отлично, — проговорил Линк. — Я не ошибся в своих прогнозах. Итак, пятьсот сириев.

 

— Тысяча, — вымолвил Крейн. — Парень необычайно вынослив. Уж лучше потерять товар, чем отдать за бесценок.

 

— Теперь понятно, как ты сколотил состояние, — произнес Грейсон. — Предлагаю семьсот.

 

— Тот, кто не умеет торговаться, ничего не добьется в бизнесе, — возразил аланец. — Восемьсот.

 

— Хитрец, — улыбнулся гость. — Мое последнее слово семьсот пятьдесят. И ни сирием больше.

 

— Согласен, — сказал Мектон. — Я конечно в проигрыше, но компенсация за моральный ущерб не помешает.

 

Хозяин посмотрел на Дарнели и, небрежно махнув рукой, проговорил:

 

— Снимайте невольника. Сегодня у него второй день рождения. Негодяю чертовски повезло.

 

— Но он же опасный преступник, — не удержался от реплики надзиратель. — Убиты Брук и Дейн…

 

— Правильно, — подтвердил Крейн. — А потому место ублюдку на шахтах Маоры. Туда гаденыша господин Грейсон и доставит. Раб будет трудиться в подземных тоннелях вместе с бандитами и грабителями.

 

Ник отреагировал на приказ Мектона молниеносно. Легкий, едва заметный кивок головой, и солдаты кинулись к Андрею. Один штурмовик взобрался на столб и развязал узлы на верхней перекладине, двое других ловко поймали бесчувственное тело. Несколько секунд конвоиры провозились с веревками на ногах юноши. Вскоре аланцы положили Волкова на сухую траву.

 

— Принесите воду, бинты и антисептик, — неожиданно жестко скомандовала врач.

 

Солдаты растерянно замерли. Выполнять распоряжения женщины или нет?

 

— Чего застыли? Бегом за аптечкой! — вымолвил хозяин. — Вот бестолковые олухи…

 

Штурмовики тотчас метнулись к медицинскому блоку. Приблизившись к Андрею, Элисон отстегнул от пояса флягу и протянул ее пленнице. Вода тонкой струйкой потекла на лицо подростка. Волков пришел в себя и начал жадно хватать ртом живительную влагу.

Быстрый переход