Изменить размер шрифта - +
Теперь он был совершенно свободен.

За свадебным ужином, на котором, помимо новобрачных и пастора, присутствовали и несколько английских рыцарей, Исабель, не прислушиваясь к поздравительным речам, за исключением разве что теплых слов сэра Гэвина из Авенила, все время возвращалась мыслями к Джейми. Слава богу, он был наконец на свободе. А вот его сокол нет. Как быть?

И в голове Исабель созрело решение: ему надо дать возможность выбора! Почувствовав, каково приходится птицам, когда на них надевают путы и колпачки, Исабель уже не могла держать сокола у себя, зная, что это, возможно, противно его свободолюбивой натуре. Конечно, он мог выбрать не в пользу хозяйки, пусть так. Она должна была знать наверняка, чего он хочет.

Исабель подошла к открытому окну, подняла руку в перчатке, спела мелодию ектеньи – раз, другой – и замолчала, дав возможность птице услышать зов вольного ветра.

Сокол встрепенулся, заклекотал, потом послышался нарастающий шум крыльев: птица полетела к окну… И уверенно села на перчатку, крепко вцепившись в нее когтями.

Исабель смахнула набежавшие слезы и, шепча сэру Гэвину ласковые слова, отнесла его обратно на насест; там она быстро и уверенно, несмотря на слепоту, вернула путы на место.

 

– Мой совет – подожди с этим, сынок, – сказал пастор Хью.

– Как это подождать? Нет, она же теперь моя жена! – запротестовал Ральф.

Сидевшая на краешке кровати Исабель молча слушала их разговор, впервые за эти дни испытывая горячую благодарность к пастору.

– Подожди, пока не пройдет слепота, это недолго – день-два, не больше. Исабель снова будет видеть и с радостью примет тебя как супруга.

«Никогда этого не будет», – подумала Исабель.

– Она даже не девственница, – захныкал Ральф. За ужином он много пил и, похоже, был сильно пьян.

– Увы, тебе придется с этим смириться, – ответил пастор. – Хотя на твоем месте я бы не отпускал негодяя, укравшего ее девственность, а жестоко отомстил бы ему за оскорбление. Помни, сынок, пророческий дар Исабель очень хрупок. Пока зрение не вернулось, она все еще во власти благодати господней; в таком состоянии ее нельзя тревожить низкими плотскими помыслами.

– Проклятье… – проворчал Ральф.

Исабель раскрыла пошире глаза и сделала отрешенное лицо, надеясь, что ее вид укрепит пастора в его убеждении. Ей пришло в голову, что, притворяясь слепой, она сможет держать Ральфа на расстоянии, но через мгновение она разочарованно вздохнула: ничего не выйдет, ведь и Ральф, и пастор знают, что слепота пройдет через несколько дней.

Тяжелые шаги приблизились к кровати, и голос Ральфа произнес:

– Разрешите мне один поцелуй, отец, пожалуйста.

– Хорошо, один целомудренный поцелуй в честь вашего бракосочетания, – согласился тот. – Но не больше, чтобы не осквернить ниспосланную Исабель благодать. Забудь о своих супружеских правах, пока не пройдет ее слепота.

– Но мы уже будем в Карлайле у короля! – проворчал Ральф.

– Прекрасное место для медового месяца.

Ральф лишь разочарованно хрюкнул. Исабель почувствовала прикосновение его пальцев – он приподнял ей подбородок, – и его пахнущие вином губы прижались к ее губам, надавливая и приоткрывая их. Она инстинктивно зажмурилась и сжала рот, но Ральф все же поцеловал ее – не слишком сильно, сдерживая страсть. Исабель не уклонилась, но и не ответила.

– Спокойной ночи, жена, – бросил он и, тяжело ступая, вышел из комнаты; за ним последовал и пастор.

Когда дверь захлопнулась, девушка открыла глаза. Впервые в жизни она радовалась своей слепоте.

 

30

 

Между деревьями еще стелился туман, когда группа из шестнадцати всадников, выехавшая из ворот замка Уайлдшоу, уже скакала во весь опор по лесной дороге, нарушая торжественную тишину раннего осеннего утра скрипом кожаной амуниции, бряцанием доспехов, топотом и всхрапыванием лошадей.

Быстрый переход