|
– Теперь мы продолжим поиски. Мы постараемся немного больше разузнать о Моцарте и попробуем разыскать еще кого‑нибудь, кто бывал на этой планете и видел Пророчицу. После этого нам останется узнать, чем же она таким занята, что Помазанный начал беспокоиться и даже пришел к выводу, что она представляет для него угрозу большую, чем Республика.
– Если только она действительно ее представляет, – поправил его Малыш.
– О, в этом нет никакого сомнения, – заявил Айсберг с абсолютной уверенностью. – Меня удивляет лишь то, что он это понял.
– И когда мы все это сделаем, – сказал Малыш, – наконец тогда‑то мы полетим на Моцарт?
– Один из нас уж точно полетит, – ответил Айсберг.
ГЛАВА 13
Айсберг задержался на Конфуции IV еще на один день, однако ему не удалось выяснить о Пророчице ничего нового. Зато Кремниевому Малышу удалось узнать кое‑что новое о самом Айсберге.
Они сидели в вестибюле их похожей на пагоду гостиницы, решив позавтракать перед тем, как отправиться в космопорт, когда в гостиницу вошел Куинн, пересек помещение и встал перед ними.
– Вижу, вы чувствуете себя гораздо лучше, – вежливо заметил Айсберг.
– Ты сукин сын! – прорычал Куинн, привлекая внимание сидевших за другими столиками. – Ты накачал меня наркотиком и забрал мои деньги!
– Вы пытались продать информацию, которой у вас не было, – ответил Айсберг. – Поэтому деньги мои.
– Они мои, и я здесь, чтобы вернуть их! Если для этого понадобится тебя убить, я это сделаю!
Малыш напрягся, но Айсберг наклонился и положил ему на плечо руку.
– Похоже, парень дело говорит, – сказал он. – Нам лучше отдать ему то, что он хочет.
– Но… – начал Малыш.
– В конце концов это всего лишь деньги, – заметил Айсберг. – Ради них не стоит умирать.
Он под пристальным взглядом Куинна полез в карман, из которого прежде доставал свою толстую пачку банкнот, выхватил оттуда маленький пистолет и выстрелил. У Куинна на лбу, точно посередине между глаз, появилась маленькая дырочка. Две женщины истошно завизжали, а официант выронил поднос. Высокий мужчина был мертв, еще не упав на пол.
– Я же говорил тебе, не стоит умирать ради денег, – сказал Айсберг, обращаясь к трупу.
– Вы убили его! – воскликнул Малыш.
– Черт побери, надеюсь, что да.
– Вы не дали ему ни единого шанса.
– Ты, похоже, вообразил, что это что‑то вроде игры? – раздраженно бросил Айсберг. – Здесь не принято придерживаться каких‑либо правил.
Помолчав, он закончил:
– Этот парень явился сюда ограбить меня или убить. Может, ты думаешь, что я был обязан дожидаться, пока он вытащит свою пушку?
Малыш ничего не ответил, а Айсберг, заметив приближающихся управляющего гостиницы и двух охранников, поднялся из‑за стола.
– Все в ресторане были свидетелями, – сказал Айсберг. – Он грозился убить меня.
– Он грозился вас убить, если вы не отдадите деньги, – вмешался посетитель из‑за соседнего столика.
– Какая разница? – возразил Айсберг. – Я прибыл сюда не для того, чтобы быть ограбленным под дулом пистолета.
– Его оружие так и осталось в кобуре, – заметил управляющий.
Айсберг пожал плечами.
– Он оказался на редкость паршивым грабителем.
– У нас все записано на голографический магнитофон, – сказал один из охранников. – Если все произошло именно так, как вы говорите, то у вас не будет никаких проблем. |