Изменить размер шрифта - +
И тут же в испуге замерла, увидя на полу тело антиквара. Из его разбитой головы натекла густая лужа крови. Лариса невольно попятилась, и её вопль ужаса тут же прервал страшный удар по голове.

 

Узнав об убийстве Ларисы в доме антиквара, Кулешов ещё раз попросил Климова откровенно рассказать об отношении их семьи с Полухиным, Отправив Климова обратно в камеру, набрал телефон Полухина. Голос Кулешова звучал подчеркнуто недружелюбно:

— Ты, Полухин, попал в неприятную историю. Так что брось все дела и срочно подъезжай ко мне. А зачем? Ну убили бабу, проживающую у меня на территории. Так ведь происшествие имело место на другом конце города. Пусть местные ребята и пашут, разыскивая виновных. А вы там в МУРе им помогите. А при чем тут я?

По пути в управление Полухин выработал тактику поведения. Когда он вошел в кабинет к сыщику, тот сухо кивнул на стул:

— Как тебе, Полухин, предложить: «садись» или «присаживайся»?

— Хватит меня пугать, Кулешов, в чем меня обвиняешь?

— Это не я, а задержанный по твоей подсказке Климов утверждает, что это ты его подставил, чтобы долг не отдавать и с женою его спать, пока он на нарах кости парит.

— Ну посуди, Кулешов, кто теперь наличие долга подтвердить может, если жена его мертва, а он — преступник и в камере сидит? И его слово против моего ничего не стоит. А насчет «подставил», я ведь ему пистолет в карман не подкладывал. И с женою его не спал. Спроси у неё — может быть, она тебе что-то шепнет с того света.

— Ладно, Полухин. У тебя, я вижу, на все ответ готов. Иди работай! Пока!

И когда Полухин уже стоял в дверях, Кулешов не удержался и сказал с раздражением:

— Не обижайся, но я бы с тобою вместе в разведку не пошел.

Полухин зло огрызнулся:

— А я, кстати, и не напрашиваюсь. У меня и своих дел хватает.

Дверь с грохотом закрылась, и Кулешов подумал: «Вот сволочь поганая! Но придраться не к чему. С кем только не приходится работать. Надо предупредить ребят из местного угрозыска, кто рядом с ними землю топчет».

И Кулешов раздраженно хлопнул по столу рукою, вымещая бессилие.

 

На бульваре Гоголя листья опадают

 

Мотив этой старой песенки назойливо крутился в голове Смелкова во время сбивчивого рассказа этого странного посетителя. Да и что требовать от человека, проведшего трое суток в изоляторе временного содержания, да ещё по обвинению в убийстве. Выпущенный утром из-за недостатка доказательств вины Комов по совету друзей решил обратиться к услугам частного детектива. И теперь из его рассказа перед Смелковым складывалась следующая картина событий.

Первой любовью Комова, просветившей его в вопросах плотских наслаждений, была женщина старше сорока лет. Это и определило странности его сексуальных притязаний, направленных на обладание женщинами намного старше его. После службы в армии он, уступая требованиям матери, женился на своей ровеснице, но жизнь с самого начала не заладилась и через два года они разошлись ко взаимному удовлетворению.

После развода время от времени у него возникали недолговечные романы с женщинами предпенсионного возраста, заканчивающиеся, как он считал, по вине подруг. Но с годами он начал понимать, что каждый раз, пресытившись начинающим увядать телом очередной партнерши, просто находил удобный предлог для ссоры. К сорока годам любовный пыл Комова несколько поутих, но, вопреки предсказаниям друзей, его не потянуло к молодым девушкам, и он предпочитал сближение с почтенными дамами.

Эти отношения для него не были обременительными. Он никогда не опускался до перехода на содержание своих любовниц, но само тихое обожание его персоны и боязнь разрыва отношений льстили самолюбию Комова.

Последняя его связь и привела к трагической развязке.

Быстрый переход