Проехав четыре квартала, Райдер остановил машину, прошел по мощеной
дорожке к дому и позвонил в дверной звонок. Дверь ему открыл молодой
человек. Райдер сказал:
- Надевай форму, Джефф. Нас вызывают в управление.
- Обоих? Зачем?
- Понятия не имею. Малер ничего не стал объяснять.
- Наверное, насмотрелся полицейских телесериалов, вот и напускает на
себя таинственность.
Джефф Райдер ушел и через двадцать секунд вернулся уже в форме и
галстуке, застегивая на ходу пуговицы. Вместе с отцом он прошел к машине.
Отец и сын были удивительно непохожи. Сержант Райдер напоминал
телосложением тяжелый грузовик, некогда видавший лучшие дни. Его помятая
куртка и брюки без складки выглядели так, словно он неделю спал в них; если
бы Райдер утром купил себе новый костюм, то уже к вечеру старьевщики
спешили бы перейти на другую сторону улицы, лишь бы с ним не встречаться. У
него были густые темные волосы, темные усы и усталое, изборожденное
морщинами, ничем не примечательное лицо с темными глазами, которые повидали
на своем веку слишком многое и которым мало что из увиденного нравилось.
Обычно на этом лице не отражалось никаких чувств.
Джефф Райдер был на пять сантиметров выше и на пятнадцать килограммов
легче отца. Его безукоризненно отглаженная форма калифорнийского дорожного
патрульного выглядела как сшитая на заказ у Сакса. У него были светлые
волосы и голубые глаза, унаследованные от матери, и живое умное лицо.
Только ясновидящий мог бы догадаться, что это сын сержанта Райдера.
По дороге они перекинулись всего несколькими словами.
- Мама что-то сегодня задерживается, - сказал Джефф. - Это имеет
какое-то отношение к нашему вызову?
- Я знаю столько же, сколько и ты.
Центральное управление располагалось в мрачном кирпичном здании,
которое давно следовало снести. Его как будто специально построили именно
таким, чтобы окончательно подавить дух всех тех преступников, что входили в
его дверь. Дежурный, сержант Диксон, посмотрел на Райдеров сурово, но этому
не стоило придавать значения, просто сами обязанности дежурного удерживали
его от любых проявлений легкомыслия. Он небрежно махнул рукой и произнес:
- Его превосходительство ждет вас.
Лейтенант Малер выглядел не менее грозно, чем здание, в котором он
обитал. Это был высокий худощавый человек с седеющими висками, тонкими
неулыбчивыми губами, тонким крючковатым носом и жестким взглядом. Никто его
не любил, поскольку его репутация поборника строгой дисциплины возникла не
на пустом месте. Но в то же время никто не испытывал к нему настоящей
неприязни, ведь он был честным и вполне компетентным полицейским. |