Изменить размер шрифта - +
Сейчас им приказали избегать столкновения, насколько это возможно, если невозможно – нанести мгновенный удар и отойти. Это также значило, что Чавез и его товарищи больше не были единственными охотниками в лесах. Никто из команды не признался бы, что испытывает страх, но их бдительность удвоилась.

Чавез находился за пределами оборонительного периметра, занимая наблюдательный пост. Отсюда открывался наиболее вероятный путь подхода к расположению отделения и вела скрытая тропа на случай, если он захочет сменить позицию. Гуэрра, сержант‑оперативник, расположился рядом с ним. Рамирес принял решение держать оба пулемёта возле себя.

– Может быть, они всё‑таки уйдут, – шёпотом выразил своё желание Динг.

Гуэрра фыркнул.

– Мне кажется, приятель, мы слишком часто дёргали их за хвост. Теперь нам лучше бы поискать глубокую нору.

– Судя по звукам, они остановились, чтобы перекусить. Интересно, сколько времени у них уйдёт на это?

– А мне сдаётся, опять же судя по звукам, что они прочёсывают лес вверх и вниз словно метлой. Если я прав, мы увидим их вон на том перевале, потом они спустятся в ту маленькую лощину и пройдут прямо перед нами. – Похоже, Пако, ты прав.

– Нам нужно сменить позицию.

– Лучше сделать это ночью, – ответил Динг. – Теперь, когда мы знаем, чем они занимаются, будем всякий раз уходить с их пути.

– Может быть. Похоже, пойдёт дождь. Как по‑твоему, а вдруг они уйдут домой, вместо того чтобы макнуть вроде нас, дураков?

– Через час или два станет ясно.

– Видимость во время дождя сразу ухудшится.

– Это верно.

– Смотри! – показал Гуэрра.

– Вижу. – Чавез навёл бинокль на далёкий край леса и тут же увидел двоих и меньше чем через минуту ещё шестерых людей. Даже на расстоянии в несколько миль было видно, что они устали и тяжело дышат. Один мужчина остановился и приложил ко рту бутылку – пиво? Господи, подумал Динг, прямо на открытом месте, стоя, словно ему нравится играть роль цели. Кто эти подонки? Одеты как все, ничего маскировочного, только ремни, как у него самого. А вот вооружены явно автоматами АК‑47, главным образом со складными прикладами.

– «Шестой», вызывает дозор.

– «Шестой» слушает.

– Вижу восемь... нет, десять человек, вооружённых «Калашниковыми», в полумиле на восток и вниз по склону холма два‑ноль‑один. В данный момент ничем не занимаются, просто стоят.

– Куда смотрят, вопрос.

– Не могу ответить определённо, сэр.

– Держите меня в курсе событий, – распорядился капитан Рамирес.

– Будет исполнено, сэр. Конец связи. – Чавез выключил рацию и снова поднял бинокль.

Один из людей жестом указал на вершину холма. Трое других повернулись и без всякого энтузиазма пошли в том направлении.

– В чём дело? Малютка не хочет отдать мне этот проклятый холм? – пробормотал Динг. Гуэрра не знал, что Чавез цитировал своего первого взводного сержанта из Кореи. – Мне кажется, Пако, они устали.

– Хорошо бы. Может, тогда они разойдутся по домам.

Они действительно устали. Трое посланных на вершину холма не спешили подняться туда. Когда, наконец, достигли вершины, крикнули сверху, что никого не видят. Остальные, оставшиеся у подножия, стояли, ничего не предпринимая, как идиоты, подумал удивлённо Чавез. Уверенность – важная черта солдата, но у этих людей не было уверенности, и они не были солдатами. К тому времени, когда трое поднимавшихся на вершину прошли половину спуска, тучи закрыли солнце. Почти сразу после этого пошёл дождь. На западном склоне горы образовался мощный фронт кучевых облаков, предвещающих сильную тропическую грозу.

Быстрый переход