Мне будет не хватать вас всех, и я могу лишь надеяться, что вы позволите мне бывать время от времени среди вас.
Когда Чарли закончил, все его сотрудники встали и устроили овацию. Он наклонился и, взяв Бекки за руку, сказал:
— Прости меня, я забыл сказать им, что ты была тем человеком, кто прежде всего создал компанию.
Бекки, которая никогда в жизни не видела футбольного матча, вынуждена была часами выслушивать рассуждения мужа о чемпионате мира и о том, что ни много ни мало, а целых три футболиста из «Уэст Хэм» отобраны в сборную Англии.
Первые четыре недели после ухода в отставку с поста председателя Чарли с большим удовольствием разъезжал со Стеном из Шеффилда в Манчестер и из Ливерпуля в Лидс, чтобы посмотреть игры первого круга.
Когда сборная Англии завоевала место в полуфинале, Чарли, воспользовавшись всеми мыслимыми связями, достал два входных билета и был вознагражден выходом своей команды в финал.
Однако, несмотря на связи, готовность переплатить и даже письменное обращение к Альфу Рамсею, менеджеру английской сборной, ему не удалось раздобыть на финал даже входных билетов, и он с горечью поведал Бекки, что им со Огеном придется смотреть матч по телевизору.
Утром в день матча, спустившись на завтрак, Чарли обнаружил в хлебнице два входных билета. От волнения он даже забыл о завтраке и все время приговаривал:
— Ты гений, Бекки, но как тебе удалось это?
— Связи, — только и сказала Бекки, не собираясь посвящать его в то, что новый компьютер обнаружил у Трумперов счет миссис Рамсей, а Кэти предложила ей войти в состав группы избранных покупателей, пользующихся десятипроцентной скидкой.
Победа со счетом «четыре-два» над западногерманской командой с тремя голами, забитыми Джеффом Херстом из «Уэст Хэм», не только привела Чарли в состояние блаженства, но и заставила Бекки на какой-то миг поверить, что компания для ее мужа отступила на задний план и что теперь руки у Кэти, как у председателя, окажутся развязанными.
С неделю после возвращения со стадиона «Уэмбли» Чарли, похоже, был вполне доволен тем, что совал свой нос во все домашние дела, но на второй неделе Бекки поняла, что надо что-то делать, если она не хочет сойти с ума и к тому же лишиться половины своей домашней прислуги на Итон-сквер.
В понедельник на следующей неделе она заехала к управляющему бюро путешествий компании и еще через неделю от Канарда для леди Трумпер были доставлены билеты на «Королеву Марию», отправлявшуюся в Нью-Йорк, с последующим туром по Соединенным Штатам.
— Я очень надеюсь, что они справятся с лотком без меня, — говорил Чарли по пути в Саутгемптон.
— Думаю, что ей придется совсем нелегко, — сказала Бекки, специально спланировавшая трехмесячную поездку, чтобы Кэти могла провести реконструкцию, которой Чарли наверняка бы воспротивился.
Бекки еще более укрепилась в этом мнении, ибо стоило только Чарли оказаться в супермаркете Блуминдаля, как он тут же принялся ворчать по поводу недостатка необходимого пространства для обзора товаров. В магазине Мэйси, куда она притащила его, он принялся сетовать на отсутствие одной из необходимых услуг, а когда они приехали в Чикаго, заявил Джозефу Филду, что он больше не придает такого значения оформлению витрин, как в прошлом. «Слишком роскошно даже для Америки», — заявил он владельцу. Бекки пришлось бы напоминать о таких понятиях, как такт и сдержанность, если бы Джозеф Филд не согласился с каждым словом своего старого друга, возлагая вину за это на своего нового управляющего, который верил в «магическую власть цветов над людьми».
В Далласе, Сан-Франциско и Лос-Анджелесе дела обстояли не лучше, и, когда по прошествии трех месяцев Бекки и Чарли поднялись на борт огромного лайнера в Нью-Йорке, компания Трумперов вновь была на устах у Чарли. |