Она побледнела от возмущения.
- Вы полагаете нагромождение абсурда на абсурд ответом? - воскликнула
она в отчаянии и, опомнившись, добавила: - Хорошо, давайте проверим сеть,
которой вы меня опутали. Вы разрешаете мне задавать вопросы моему
обвинителю?
Фрей Хуан вопросительно взглянул сначала на священника, потом на
помощника прокурора. Первый пожал плечами и хмыкнул, давая понять, что речь
идет о сущих пустяках.
- Почему бы и нет? Пожалуйста, пусть спрашивает - ut clavus clavo
retundatur*, - произнес резким голосом второй.
______________
* Клин клином вышибают (лат.).
Получив разрешение, Маргарет перевела взгляд на Фрея Луиса, сидевшего
возле старательно пишущего протокол нотариуса.
- Вы подслушивали у двери каюты, когда дон Педро говорил со мной.
Помните ли вы, что, умоляя меня выйти за него замуж, дон Педро сообщил: на
борту корабля есть священник, который нас тотчас и обвенчает?
- Об этом я упоминаю в своем донесении, - ответил он со злобным
огоньком в глазах.
- И что же я сказала в ответ?
- Ответа не последовало, - произнес он с расстановкой.
- Но если я колдовством хотела женить дона Педро на себе, как же я
оставила его предложение без ответа?
- Молчание не расценивается как отказ, - заметил помощник прокурора.
Маргарет взглянула на него, и усталая улыбка промелькнула на ее лице.
- Тогда продолжим разговор. - Она снова обернулась к Фрею Луису. - Что
я сказала вам наутро, повстречав вас на палубе?
Фрей Луис, посмотрев на председателя суда, сделал досадливый жест
рукой.
- Ответ опять же в моем донесении. Я указываю там со слов обвиняемой,
что ее доставили на борт корабля насильно, что дон Педро уговаривал ее
выйти за него замуж, что она искала у меня защиты.
- Если бы я околдовала дона Педро, убедив его жениться на мне,
обращалась бы я к кому-нибудь с такой жалобой, искала бы у кого-нибудь -
особенно у священника - защиты?
- Разве я утверждал, что вы околдовали его с одной лишь целью - женить
на себе? - повысив голос, заявил монах, и глаза его полыхнули злобой. -
Откуда мне знать, какие цели преследует такая женщина, как вы? Я утверждаю
лишь, что вы околдовали его, разве иначе богобоязненный, набожный сын
матери-церкви думал бы о браке с еретичкой, совершая святотатство, угрожая
священнику, проклиная кощунственно кровь людей, выполняющих священный долг
служителей инквизиции?
- Даже если из вашего утверждения следует, что он был околдован, -
пусть так, я в таких вещах не разбираюсь - каким образом вы докажете, что
околдовала его именно я?
- Как? - отозвался Фрей Луис, не сводя с нее горящих глаз. |