Изменить размер шрифта - +

     - Отвечайте  обвиняемой,  Фрей  Луис.  -  Главный  инквизитор   говорил
спокойно, но тон его насторожил членов трибунала.
     Дело в том, - Фрей Хуан де Арренсуэло  позднее  признал  это  -  что  в
голову ему закралось сомнение. Все началось с заявления  обвиняемой  о  том,
что обвинение намеренно сделало из  нее  козла  отпущения  за  преступления,
совершенные доном Педро де Мендоса и Луна. Услышав эти  слова,  председатель
суда хотел закрыть заседание; перед новым допросом леди  Маргарет  он  решил
разобраться в себе самом и  удостовериться:  ни  он,  ни  Фрей  Луис  никоим
образом  не  причастны  к  тому,  что  им  приписывается.  Однако  стойкость
обвиняемой,  объяснявшаяся,  по-видимому,  чистой  совестью,   ее   логичные
вопросы и веские доводы лишь усилили его сомнения.
     И теперь он настаивал, чтобы Фрей Луис ответил на вопрос  и  тем  самым
внес ясность в свое донесение.
     Доминиканец же ответил Маргарет встречным вопросом, обращаясь  к  суду.
Фрей Луис просто не выдержал взгляда смелых ясных глаз леди Маргарет.
     - Разве мое обвинение в колдовстве зиждется  лишь  на  обольщении  дона
Педро?  Я  ведь   подробно   описал   сатанинскую   изворотливость   ответов
обвиняемой,  которую  пытался  обратить  в  истинную  веру.  Я  не   решился
признаться ранее, но  теперь  признаюсь,  отдавая  себя  на  суд  святейшего
трибунала: да, я чуть было не попал во  власть  ее  адских  чар,  когда  сам
начал сомневаться в истинах Священного писания - так тонко она извращала  их
смысл. Тогда-то я уразумел, что она пособница  злого  духа.  Она  высмеивала
меня и святые слова, что  я  нес  ей,  и  заливалась  коварным  смехом,  как
распутница. - Страстно обличая  колдунью,  монах  разжигал  ненависть  своих
слушателей. - Мое убеждение сложилось не под влиянием того или иного  факта,
твердое убеждение в  ее  колдовстве,  на  котором  зиждется  мое  обвинение,
исходит из всей суммы фактов, ошеломляющей в своей ужасной  совокупности.  -
Фрей Луис, строгий, напряженный,  устремил  взгляд  больших  темных  глаз  в
бесконечность. Окружающим он казался боговдохновенным. - Я записал  то,  что
отчетливо видел внутренним оком, коему был ниспослан небесный свет.
     Монах сел, обхватив голову руками. Его била дрожь: в  последний  момент
мужество  покинуло  его.  Он  не  отважился  добавить,  что  счел   решающим
доказательством колдовских чар леди Маргарет то, что они  возымели  действие
на него, проникнув в цитадель  его  доселе  неуязвимого  целомудрия.  Он  не
отважился рассказать о навязчивом видении -  белой  шее  и  округлой  груди,
преследующем и мучащем его с того самого дня, когда он  увидел  Маргарет  на
корабле. Искушение было так велико, что он не раз  забывал  про  свой  долг,
всерьез помышлял отказаться от роли обвинителя в то  утро,  когда  сошел  на
берег в Сантандере.
Быстрый переход