Изменить размер шрифта - +
Она безвольно опустилась на него, продолжая закрывать лицо руками и всхлипывать.

- Теперь разрешите мне откланяться. По всей вероятности, я здесь лишний. Мадемуазель! Мсье! - Филипп вышел, задернув за собой портьеру.

Клеона безутешно разрыдалась.

Джеймс склонился над ней.

- Пойдемте, Кло! Я отведу вас к тете!

- Брендерби тоже успокаивал ее.

- Ее будет сопровождать только ее будущий муж, сэр!

- То есть - я!

- Вы ошибаетесь! Клеона, дорогая, пошли! Клеона вскочила с дивана.

- Не прикасайтесь ко мне! Оба! За что Господь послал мне такие унижения? Я никогда не буду вашей женой, Джеймс! Вы ведь знаете, что я ничего не поняла из того, что вы говорили!

Джеймс упрямился.

- Но я не освобождаю вас от данного обещания, - сказал он.

- Я тоже! - сказал сэр Дерик.

- Отпустите меня, Джеймс! - закричала Клеона. - Я выйду... за сэра Дерика! - Слезы ливнем потекли по ее щекам. - Боже, что же мне делать? Что я наделала? Как это все мерзко! Дайте мне уйти! Я ненавижу вас обоих!

Она выскользнула и укрылась под крылышком у тети прежде, чем оба претендента успели последовать за ней.

- Господи, детка, что с тобой? - запричитала тетя. - Ты бледна, как полотно!

- Тетя, увезите меня скорее домой! - взмолилась Клеона. - Я обещала выйти замуж сразу за сэра Дерика и Джеймса! Скорее домой!

Глава XVII

В КОТОРОЙ ГОСПОЖА КЛЕОНА ПОЧТИ СХОДИТ С УМА

Сэр Моррис со своим братом мирно завтракали, когда в их комнату ворвался Филипп. Том подпрыгнул от неожиданности.

- Проклятье, это ты, Филипп! В такую рань!

Филипп не придал изумлению дяди ни малейшего значения. Он схватил отца за плечо и выпалил:

- Отец, необходимо поехать к леди Малмерсток, немедленно'

Сэр Моррис спокойно дожевал кусок говядины.

- Присядь, сынок, и успокойся. Что стряслось?

- Одному Богу известно! - Филипп нехотя сел за стол, но наотрез отказался от трапезы. - Какой завтрак? Зачем мне еда, если я почти сошел с ума?

- Тогда выпей, - миролюбиво предложил Том, пододвигая племяннику большой графин эля. - Так что же случилось, приятель?

- Клеона обещала выйти замуж за Брендерби, - обреченным голосом заявил Филипп.

- Не может быть! - Том почесал в затылке.

- И за Винтона тоже! - выложил Филипп.

- Что? - от неожиданности сэр Моррис уронил нож. - Замуж сразу за двоих это уж слишком!

- Слава Богу, что я сам это услышал! - Филипп немного посветлел, когда самое худшее было уже сказано. Он взял салфетку отца и вытер ею губы.

- Вчера я сделал ей предложение. Она отказалась. Нет смысла повторять все слово в слово. Полчаса спустя я видел, как она целовалась с Брендерби в укромном местечке!

- Ты хотел сказать, что этот Брендерби ее поцеловал? - предположил Том.

- Если бы он посмел сделать такое против ее воли, ему пришлось бы иметь дело со мной! Клеона подтвердила, что она сама этого хотела!

- Что-то верится с трудом! - воскликнул сэр Моррис.

- Однако придется. Она обещала выйти за него замуж. Она сама об этом заявила. Со мной был Джеймс. Он вмешался, утверждая, что она то же самое обещала и ему.

Том захихикал.

- Господи, ничего не скажешь, у детки богатое... - он поперхнулся, увидев презрительный взгляд Филиппа. - Продолжай!

- Дальнейшего я не знаю. Потребуется время, чтобы все прояснилось.

- Дурак, тебе следовало сделать всего лишь одну вещь, - сказал Том с мрачным видом, - нужно было взять всю инициативу в свои руки и заявить: "Пошли все к черту! Девчонка моя!"

- Но какое я имел право? Я лишь один из ее поклонников.

- Не глумись, Том, - вмешался сэр Моррис, - за этим непременно что-то кроется.

Филипп повернулся в его сторону.

- В этом моя последняя надежда! Надо немедленно ехать к леди Малмерсток и все выяснить!

Он обхватил голову руками и разразился смехом.

Быстрый переход