- Господи помилуй! Это же надо! Пообещать сразу двоим, да так, что те неустанно напоминали ей о данном обещании!
- Ты слишком легкомысленно воспринимаешь случившееся, - заметил дядя.
Филипп аж подпрыгнул.
- Потому что... в какой-то момент... я почувствовал в ее взгляде мольбу о помощи!
- А ты, естественно, счел это ниже своего достоинства? - сэр Моррис ехидно улыбался.
- Дорогой папа, у меня своя игра. Нужно, чтобы ты отправился к леди Малмерсток, это очень важно! Сэр Моррис поднялся из-за стола.
- Успокойся: я отправлюсь тотчас же. Что за муха укусила Клеону?
Филипп едва ли не вытолкал его из комнаты.
- Вот это как раз и надо выяснить. Быстрее, отец!
Маленький негритенок ворвался в будуар и объявил:
- Сэр Моррис Жеттан!
- Именно вас я и хотела видеть! - воскликнула леди Малмерсток. - Вы еще никогда не были так кстати, Морри!
Сэр Моррис поцеловал ей руку с подчеркнутой вежливостью. Затем он улыбнулся Клеоне, которая стояла рядом со столиком. У нее было бледное и измученное лицо.
- Надеюсь, у вас все в порядке, Клеона?
- Да, сэр. Благодарю вас, - вяло ответила она. Леди Малмерсток присела на стул.
- Вы, наверное, уже знаете, как Кло опозорила меня, - промурлыкала она. Забавно?
Клеона отвернулась, но сэр Моррис успел заметить, что губы ее дрожали.
- Все, тетя!.. Пожалуйста... не надо... я выйду за сэра Дерика.
- А как же поступить с другим? Ты не можешь выйти за них обоих, дорогая моя. Я вообще не уверена, что дам свое согласие хотя бы на один из этих браков.
- Но я же обещала сэру Дерику...
- И Джеймсу тоже.
- Как это? - Сэр Моррис превосходно разыграл удивление. - Клеона, только не говорите, что вы помолвлены?
- И сразу с двумя, - добавила тетя. - Я еще ни разу в жизни так не веселилась. Я и сама всегда считала себя не слишком строгих правил, но, клянусь, что ни разу не была помолвлена с двумя мужчинами одновременно!
- Что? - воскликнул сэр Моррис с почти натуральным ужасом в голосе. Клеона, вы помолвлены сразу с двумя мужчинами?
Вместо ответа ее светлая головка поникла, и Клеона разрыдалась.
- Дорогая моя, но ведь это же ужасно! Как вы могли допустить такое?
- И не говорите, Моррис, это ужасно, - охотно согласилась леди. Подумайте, какой будет скандал, когда про это узнают. Ставлю десять против одного, что это случится очень скоро. Брендерби такой болтун!
При этом она подмигнула. Клеона этого видеть не могла, как и улыбки на губах сэра Морриса.
- Забудьте, тетя. Я выйду за сэра Дерика.
- Но я ничего не понимаю, Клеона! Расскажите, что же произошло?
- Расскажи, Кло. Может, он поможет тебе.
- Мне никто не поможет, - жалобно пролепетала Клеона. - Я сама должна отвечать за свою глупость. Какая я гадкая и безнравственная!
- Но почему, Клеона? Что случилось?
- Мне нет смысла ничего утаивать. К вечеру все равно весь город будет об этом знать. Все узнают, какая я ветреная и пустая. Я...
- Это верно, - перебила ее тетя. - к вечеру твоя репутация пойдет прахом. Клеона задрожала.
- Репу... Ой, а я сказала!
- Что сказала, любовь моя?
- Ничего. Я... я... О, сэр Моррис, сэр Моррис, я так несчастна! - девушка снова разревелась.
Сэр Моррис погладил ее вздрагивающие плечи. - Ну, Клеона, не надо плакать. Лучше расскажи мне все по порядку!
- Это... произошло на балу прошлой ночью. Я, я, я... нет, сначала Джеймс сделал мне предложение, я согласилась, но подразумевала совсем не то!
- Ты сказала "да", а подразумевала что-то другое?
- Я не слушала, что он говорит, и ответила "да", чтобы он отстал! Он тут же ушел. А я пошла с сэром Дериком в другую комнату.
- Клеона!
- Я знаю, знаю. Это ужасно! Я не должна была этого делать, но я была так расстроена, что ничего не понимала. |