Изменить размер шрифта - +

— Он знает. — Кобэрн рассказал о всаднике и своих рассуждениях.

— Джош? — недоверчиво спросил Клайд. — Ты хочешь сказать, он переметнулся обратно?

— Имен я не называл и не буду, — твердо сказал Кобэрн. — Я понятия не имею, кто вчера был на «ЛШ» или кто выехал оттуда сегодня утром. Я только знаю, что Мидоузу все известно, и, если он захочет что-то предпринять, то предпримет.

— Думаешь он это сделает? Разве он тебя не боится?

Кобэрн улыбнулся, но глаза его оставались серьезными.

— Гарри не боится ни Бога, ни черта, однако он осторожный человек. Не думаю, чтобы он стал рисковать. Будут и другие перевозки золота. Конечно, ему нужен скальп Денди и пятьдесят тысяч долларов, но Гарри представится другой случай, когда можно будет застать Денди врасплох, а я не буду сидеть рядом.

— Как насчет работы шерифа? — спросил Клайд.

— Нет. Я довезу ваш груз до Карсона, и на этом покончим. Я собираюсь купить скот и начать собственное дело.

Ньютон Клайд снял две комнаты у Гейджа, используя их и как контору, и как дом. Он предложил:

— У меня тут лишняя лежанка, Матт, если вдруг захочешь у меня переночевать, я буду чувствовать себя спокойней. Золото здесь.

— Хорошо.

Матт вышел на улицу. Сняв шляпу, вытер ее с внутренней стороны, подумав, как все эти города и звучат и смотрятся одинаково. Он знал, что делается в городе сейчас, что будет делаться через несколько часов. Даже лица были одинаковыми, хотя имена разные.

Действующие лица были все те же — слишком хорошо ему знакомые. Он и сам не раз был действующим лицом и часто шагал по таким улицам, иногда как представитель закона, иногда как простой бродяга.

Теперь он изменился, стал жестче, а это представляло опасность и для него, и для окружающих. Когда-то такие города он рассматривал как вызов на поединок. Он приезжал, чтобы принести с собой закон и порядок, но слишком часто те, кто нанимал его, становились врагами. Им нужны были и деньги, и спокойствие — две вещи, которые редко уживались друг с другом. Охотники на бизонов, перегонщики скота, старатели и шахтеры легко расставались с заработанным, однако для них трата денег была неотделима от разгоряченного веселья, которое начиналось криками, веселым смехом и огромным количеством виски, а кончалась нередко стрельбой.

Вышел Файф и встал рядом с ним. Минуту-две они молчали, затем Файф сказал:

— Это спящий вулкан, Матт, спящий вулкан. Здесь проживает восемь-десять готовых убийц и куча парней, которые любят горяченькое. А еще ты найдешь тут много старых друзей.

— Не так уж много, Стурд. У человека с моей профессией не очень много друзей.

— У тебя должны быть друзья. Ты утихомирил дюжину городов так, что в них можно нормально жить.

— Но это им не по нраву. Одно время я тоже думал, что спокойно жить скучно.

Высыпали звезды. Наверху, в «Находке», горел свет. Фелтон с партнерами трудился в ночную смену. Прииск «Сокровище» тоже работал, а в соседнем возились человека два.

— Здесь Натан Блай, Матт. Пару дней назад он убил человека, который обвинил его в мошенничестве.

— Тогда он сам напросился. Натан Блай никогда никого не обманывал.

— Он стреляет быстрее, чем раньше, а чтобы завестись, требуется не так уж много.

Значит, Натан Блай тоже стал терять выдержку? Неужели они оба стали убийцами? Неужели где-то по дороге потеряли цель в жизни? Неужели умение убивать стало желанием убивать?

— Что Томпсон? — спросил он.

— Томпсон! Это тот еще гусь, Матт. Подлый, злобный и грязный. Но с хорошей реакцией.

Быстрый переход