— Уиллард и Кингсбери не знают этого, Матт. Когда они затеяли со мной драку, они думали, что имеют дело с пустоголовой девчонкой. Я не напрашивалась на драку, но, прежде чем все это закончится, именно я стану их владельцем, и, по-моему, я хвалюсь впервые.
— Так им и надо. Но будьте осторожны. Уиллард достаточно опасен, но я знаю Кингсбери — он еще хуже.
Она стояла рядом, глядя на удлиняющиеся тени.
— Матт, что вы думаете о Пайке Сайдсе? — неожиданно спросила она. — Вы его знаете?
— Достаточно хорошо.
— На него можно положиться? То есть его не смогут перекупить?
— Нет. Раз вы его наняли, он ваш человек, но смотрите не сделайте ошибку. Пайк — это кнут, с помощью которого управляют другими людьми, и не больше, но не дай Бог ему самому взять в руки кнут.
— Спасибо, Матт. И еще раз спасибо, что поддержали меня там. Они бы убили меня, Матт. Я это точно знаю. Именно Боб Лонгер и убил бы — как будто случайно.
Он с удивлением поглядел на нее.
— Да, я знаю, что Лонгера наняли специально для этого. Долан ничего не знал. Только Лонгер.
Дилижанс снова тронулся в путь, подняв облако пыли, и покатил на запад. Когда они приехали в Юреку, то увидели, что город процветает. Там было сто двадцать пять салунов, пятнадцать театров и двадцать пять игорных домов, во всех заведениях дела шли прекрасно.
Матт устал. Каждый его мускул требовал отдыха, глаза устали — он все время всматривался в залитую ярким солнцем местность. Когда он спрыгнул с козел у отеля «Коллонейд», Пайк уже помогал сойти Медж Хили.
— Пайк…
Ганфайтер посмотрел на него.
— Они в городе, — сказал Матт. — Им все еще нужна она и ее бумаги.
— Благодарю, — коротко ответил Пайк. — Ты занимайся своим делом, а я займусь своим.
— Не сердись, Пайк, — сказала Медж. — Я очень ценю советы мистера Кобэрна. В чем дело, Матт?
Он подошел ближе, чтобы могли слышать только она и Пайк.
— Снимите комнату, а потом переезжайте в другую. Ставлю что угодно, они за вами охотятся.
— Хорошо, Матт. — Она взглянула на него. Ее лицо было скрыто в тени. Рука коснулась его руки. — Спасибо.
Денди Бэрк помог Матту сгрузить ящик с золотом. Они внесли его внутрь и сняли комнату на первом этаже за конторкой.
— Иди поешь, — сказал Бэрк. — А я останусь защищать форт. Принеси сандвич и кофе, когда пойдешь обратно. Стукни в дверь два раза легко, один посильнее. Я открою, когда услышу твой голос.
Матт отдал Бэрку ружье и вышел из комнаты, закрыв за собой дверь. Он постоял и огляделся по сторонам. В одном конце коридора находилась дверь в фойе отеля, в другом — дверь вела в переулок. Он подошел к ней, прислушался, затем открыл и внимательно осмотрел улицу. Потом вошел в ресторанчик, где уселся за стол спиной к стене и лицом к двери.
Из ресторанчика он вышел через кухню и заднюю дверь. По дороге остановился у нескольких салунов, просто разглядывая клиентуру. Матт работал шерифом в нескольких городах и мог быстро, одним взглядом, оценить собравшихся.
Идя по улице, он почти автоматически обращал внимание на клейма лошадей, типы повозок и их груз. Любой городской шериф, заслуживающий своего жалованья, мог за несколько минут определить, появились ли в городе чужие, либо путешествующие издалека, либо просто бродяги, даже если этот город был ему незнаком.
Матт знал Юреку по прошлым посещениям, и люди здесь, так же как в Конфьюжене, были известны ему по предыдущим встречам у костров или в других городах, просто по рассказам. И на каждом лежал отпечаток его занятий, хотел он этого или нет. |