Изменить размер шрифта - +
 – Я уезжаю.

Джилиан привела Кирка в свою любимую пиццерию. Она не была уверена, что решилась бы отправиться сюда, будь мистер Спок с ними. Он был такой странный – невозможно было представить, как он поведёт себя в ресторане. Если уж на то пошло, она не представляла, как поведёт себя Кирк.

– Послушайте, – сказала она Кирку, – мне здесь нравится, и я хочу, чтобы мне не было стыдно снова прийти сюда, поэтому видите себя прилично. Вы меня поняли?

– Понял, – ответил он.

Тем не менее, Джилиан обрадовалась, что официант, проводивший их к столику, оказался незнакомым. Она просмотрела меню, хотя всегда заказывала одно и то же.

– Доверяете мне? – спросила она Кирка.

– Слепо и безгранично, – без колебаний ответил он.

– Хорошо. Большую грибную пиццу с луком, – сказала она официанту. – И пиво.

Тот записал заказ и обратился к Кирку.

– А Вам, сэр?

Кирк всмотрелся в меню. У Джилиан возникло впечатление, что он в жизни никогда не слышал о пицце. Да откуда он, в конце концов? Не с Марса же?

– Принесите две, – сказал Кирк.

– Отличный аппетит, – заметил официант.

– Он имеет в виду две бутылки пива, – сказала Джилиан.

Кивнув, официант забрал меню и ушёл. Джилиан водила по столу стаканом с водой, оставляя на поверхности тёмные влажные полосы. Она подняла глаза на Кирка как раз в тот момент, когда он поднял глаза на неё, и оба увидели, что заняты одним и тем же.

– Скажите, – спросил Кирк, – как случилось, что такая красивая девушка стала морским биологом?

Снисходительность вопроса не понравилась ей. Она надеялась, что Кирк спросил об этом в шутку.

– Наверно, мне просто повезло, – невесело пожала плечами Джилиан.

– Вы расстроены предстоящей разлукой с китами.

– Вы очень наблюдательны. – Она постаралась произнести это так, чтобы в тоне её не слышалось сарказма. Только этого ей и не хватало. Ещё один Боб Бриггс, поучающий её, что не следует думать о китах, как о людях или хотя бы разумных существах. Они животные. Всего лишь животные.

А если до них доберутся китобои, они станут мёртвыми животными, костями, мясом…

– Как же вы их собираетесь перевозить?

– Что же вы так плохо затвердили свой урок? Об этом писали все газеты. Для перевозки оборудован Боинг 747. Их доставят к берегам Аляски и там выпустят.

– И больше Вы их никогда не увидите?

– Увидеть – не увижу, – сказала Джилиан. – Но мы прикрепим им к телу радиопередатчики, чтобы можно было следить за их передвижением.

Кубики льда в стакане Кирка застучали друг о друга.

Да у него дрожат руки, отметила Джилиан. С чего это он так нервничает?

Кирк успокоился прежде, чем стакан в его руке успел треснуть.

– Я могу отвезти этих китов туда, где на них никто не будет охотиться.

– Вы? – рассмеялась Джилиан. – Кирк, без посторонней помощи Вы бы не смогли добраться из Сосалито в Сан-Франциско.

Подошёл официант и поставил перед ними тарелки, стаканы и две бутылки пива.

– Спасибо, – сказала Джилиан. Она подняла бутылку, отсалютовала Кирку. – Ваше здоровье. – И отпила из горлышка.

– Если Вы обо мне настолько невысокого мнения, – хмуро сказал Кирк, – как же случилось, что мы вместе обедаем в ресторане?

– Я же говорила Вам, я всегда жалею тех, кому не повезло. А кроме того, мне хочется узнать, почему Вы расхаживаете тут с этим странным субъектом, который знает, что Грейси беременна… и называет Вас адмиралом.

Быстрый переход