|
Он был почти уверен, что увидит Кадзуки или кого-то из его дружков.
— Так и думала, что ты здесь, — сказала Акико.
Девочка куталась в кимоно, спасаясь от холода, но зимняя стужа таяла от ее улыбки.
Джек вложил меч в ножны.
Акико посмотрела на толстое покрывало снега, выпавшего за ночь.
— Ты понял, что это значит?
Мальчик кивнул:
— Испытания начинаются.
Позже утром, стоя в центре Бутоку-дэна перед аккуратной стопкой из трех дощечек, Джек мысленно взмолился, чтобы его тренировки не пропали даром. Он должен попасть в пятерку победителей. Как же ему не повезло, что испытания начали с труднейшего — тамасивари.
Пока что пробить три доски не удалось никому. Джек знал: у него лишь одна попытка.
Взглянуть на состязания собралась вся школа. Ученики, сидевшие рядком вдоль стены, примолкли. Джек начал готовиться к удару.
Несмотря на то что в окошки лился утренний свет, руки замерзли, и он потер их, согревая. Он постарался собрать ту самую взрывную энергию, которая помогла ему пробить две доски на глазах у Масамото.
Рядом, скрестив руки на груди, стоял сэнсэй Кюдзо.
— Бей, когда будешь готов, — сказал он, с неприязнью глядя на Джека, и, как только мальчик занес кулак, шепотом добавил: — А готов ты не будешь никогда.
Джек постарался не замечать этих слов, но все же у сэнсэя получилось отвлечь его. В сердце шевельнулось сомнение: может, он и правда не готов, а три доски слишком толстые?
Удар!
Кулак врезался в дерево. Две кедровые доски разлетелись, но третья выдержала, и костяшки налетели на преграду. Вверх по руке метнулась тошнотворная боль.
По додзё прокалился гул разочарованных голосов.
Джек потер пульсирующую руку. Зачем же он отвлекся на замечание сэнсэя Кюдзо! Если бы не сомневался, разбил бы все три доски.
Джек быстро поклонился Масамото. Тот вместе с другими наставниками наблюдал за состязанием из церемониальной ниши. Самурай вернулся в школу утром, чтобы присутствовать на отборочных испытаниях. Видно было, что он очень устал с дороги и чем-то недоволен — шрамы на щеке горели. Воин покачал головой. Он был разочарован не меньше Джека.
Мальчик вернулся к остальным тридцати ученикам, которые решили участвовать в испытаниях. Сэнсэй Кюдзо довольно осклабился.
— Не волнуйся, — сказала Акико. Тамасивари она тоже не прошла. — У нас впереди еще три испытания.
Джек приободрился, и тут под радостные крики на середину зала вышел Кадзуки.
Сэнсэй Кюдзо заменил разбитые доски новыми и что-то шепнул на ухо любимчику.
Мальчишка кивнул, сосредоточился на досках и с невозмутимым спокойствием сокрушил все три. Только щепки полетели.
Тишина взорвалась восторженными криками. Масамото и другие наставники одобрительно хлопали. Джек не мог не признать: удар вышел отличный. Кадзуки с достоинством раскланялся. Он стал первым, кто прошел испытание.
Додзё подготовили для Испытания огнем. У дальней стены поставили мишень, а перед ней — высокий деревянный подсвечник с белой свечкой, чей фитилек оказался точно вровень с яблочком.
Участники собрались на другом конце зала. Они выбирали себе луки и стрелы получше.
Джек уже протянул руку за оружием, но Кадзуки, Хирото и Горо втиснулись перед ним и схватили себе самые хорошие луки. Остался только один — старенький и почти негодный. Джек натянул тетиву и сразу понял — она слишком растянута.
— Сэнсэй Кюдзо испытал вашу силу, — обратился Масамото к ученикам. — Силу тела и разума. А теперь сэнсэй Ёса оценит ваши меткость и мастерство.
Сэнсэй Ёса пошла к подсвечнику. Ее длинные черные волосы волнами струились по алому, точно кровь, кимоно. |