Изменить размер шрифта - +

— Дайте Томасу вина и мяса, — сказал Готлиб.

Слуга подал Томасу глиняную кружку с вином и плошку с куском мяса.

— Остальное мясо — воинам, — приказал Готлиб.

— Значит, золото пропало? — спросил Харальд.

— Пропало.

— Точно? — с подозрением прищурил глаза Харальд.

— Не сомневайся, — сказал Томас.

Харальд зубами разорвал кусок мяса. Горячий жир капнул ему на щеку, и он смахнул желтую восковую каплю ладонью.

— Однако.

— Не сомневайся, Харальд, — заступился Готлиб. — Если бы Томас присвоил себе золото, то он бы не вернулся сюда.

— Жаль золота, — сказал Харальд,

— Славян было слишком много, а воинов у меня всего двое, поэтому мы не смогли отбиться, — сказал Томас.

— Да. Но золота действительно жаль. Оно могло бы оказать нам большую помощь, — сказал Готлиб.

— Но мы и без золота собрали большое войско, — сказал Томас.

— Наивный христианин, — усмехнулся Готлиб. — Это войско урмянина, а не мое.

— В войске найдется немало людей, которые хотят быть под знаменем конунга, а не самозванца, — сказал Томас.

Готлиб оживился.

— Да? Но почему же они до сих пор не пришли ко мне?

Томас замялся.

— Говори откровенно, — потребовал Готлиб.

— Видишь ли, конунг... Отер-урмянин избран вождем, и он обещал щедрую награду всем, кто пойдет с ним. У него есть большое войско. А у тебя нет ни войска, ни казны. Люди сомневаются, смогут ли они добыть с тобой богатство, — проговорил Томас и замолчал.

По его беспокойным глазам было заметно, что он опасался, что откровенная оценка ситуации вызовет ярость Готлиба.

— Многие ждут твоего знака, чтобы встать под твои знамена, — сказал Томас.

Готлиб рассмеялся и весело сказал:

— Что же, это хорошее известие!

На лице Томаса отразилось недоумение.

— Вот что, Томас, — сказал Готлиб. — Раз так, то пусть мои сторонники переходят ко мне сегодня ночью. Отер-урмянин платит своим воинам обещаниями, а я всякому, кто придет ко мне, буду платить золотом и серебром. У меня есть казна.

Глаза Томаса расширились:

— У тебя есть казна?!

— Есть!

— Но откуда? Разве славяне...

— Я не так глуп, чтобы хранить свою казну на виду у всех, — сказал Готлиб.

Томас встал.

— Тогда я пойду и скажу им. Я уверен, что теперь многие перейдут к тебе.

— Томас, приведи их ко мне, и я не забуду твою верную службу, — сказал Готлиб.

Томас ушел. А Готлиб бросил торжествующий взгляд на Харальда.

— Я же говорил тебе, что рано или поздно обязательно представится удобный случай, чтобы все обернуть в свою пользу!

— Ты где столько возьмешь золота и серебра, чтобы платить им? — спросил Харальд.

— Харальд, — укоризненно проговорил Готлиб, — урмянин собрал войско обещанием золота и серебра, которого никто не видел, да и он сам не видел. А я покажу им золото и серебро.

— Ты дашь им серебра и золота?

— Я пообещаю им дать.

— Воинам не понравится твой обман, — сказал Харальд.

— А я их и не буду обманывать. Но они его должны заработать. В ближайшее время мы пойдем на Словенск, Все решится в ближайшие дни. И с теми, кто останется в живых, я честно расплачусь — у дикарей хватит добра, чтобы я смог щедро расплатиться с моей дружиной. А мертвым золото не нужно.

 

Глава 19

 

Ночью Готлиба разбудил Харальд и сообщил, что из лагеря Отера-урмяниыа пришли люди.

— Что случилось? — сонно спросил Готлиб.

Быстрый переход