Изменить размер шрифта - +

Дик Сенд.

Дальше ничего нельзя разобрать. В этом месте бумага разорвана в клочья.

Капитан корвета «Коршун».

Как бы там ни было, мы должны немедленно отправиться в Черные пески.

Капитан Немо.

Такова традиция нашего Клуба — спешить на помощь друзьям, попавшим в беду.

Тартарен.

А вдруг это шутки Мюнхгаузена? Тогда вся история с Черными песками может оказаться… гмм… не совсем достоверной. Я уж не говорю о возможных опасностях: песчаных бурях, лихорадках, ядовитых змеях, скорпионах, фалангах, тарантулах, каракуртах и жабах…

Дик Сенд.

Ну что же, оставайтесь на вахте.

Тартарен.

Я?.. (Грозно поет.)

(Решительно.) Где мой плед?

Гулливер.

Достоуважаемые друзья! На чем же мы двинемся в столь далекое странствие?

Тартарен.

Я предлагаю своего преданного верблюда.

Гулливер.

Достопочтенные капитаны! На страницах моего романа есть чудесный летающий остров Лапута. Давайте полетим на этом воздушном острове!

Робинзон Крузо.

Но мы моряки! И нам скорее подобает двинуться в путь на корабле!

Капитан корвета «Коршун».

В Черные пески на корабле? Это фантазия, Робинзон!..

Дик Сенд (нетерпеливо).

Простите, капитаны, но ваши споры напоминают мне одну старинную песенку…

 

Звучит музыка.

(Не скрывая иронии, поет песенку «Спор».)

Капитан Немо.

Все ясно, Дик!

Капитан корвета «Коршун».

Принимаем решение: проследуем на страницы книги «Мои путешествия» академика Ферсмана, не раз пересекавшего Черные пески…

 

Шелест страниц. Музыка путешествий. Она постепенно затихает вдали.

Негоро (громко).

На абордаж!

 

Вступает музыка пиратской песни. Стук председательского молотка.

Итак, кают-компания Клуба знаменитых капитанов захвачена джентльменами удачи! О, наконец-то я выбрался из душного переплета… Я задыхался в болотах Западной Африки… меня травили собаками… А этот молокосос Дик Сенд сидел в уютном кресле и распинался о дружбе с неграми! Теперь всему этому конец!

Билл Аткинс.

Но неужели мы будем вдвоем?

Князь Черногорский (картавя).

Как — вдвоем? Может быть, вы пригласите к столу князя Григория Черногорского из романа Доде?

Билл Аткинс (шепотом, удивленно).

Титулованная особа? Среди нас?

Негоро.

Успокойся, Билл, это свой парень… сухопутный пират…

Князь Черногорский.

Я рад оказаться в таком достойном обществе… Я покупаю и продаю! Сеньор Негоро, могу вам предложить партию мавританских рабынь, а также чубуки для курения. Может быть, нужен небольшой заливчик, бухта для стоянки кораблей? Или вы по-прежнему торгуете «черным товаром»?

Негоро.

Садитесь, князь, и налейте бокал. Вы мне напомнили славные добрые времена. Как известно из книги «Пятнадцатилетний капитан», моя блестящая карьера началось с того, что я убил и ограбил французского путешественника Сэмюэля Вернона. Но денег у этого ученого оказалось не много, и я занялся более прибыльным делом — торговлей «черным товаром». (Мечтательно.) О славные старые времена! Бывало, ворвешься в какую-нибудь африканскую деревню, закуешь в колодки человек триста негров — здоровенных мужчин, женщин и детей — и гонишь их через дебри Африки на невольничий рынок, где «черный товар» превращается в золотую монету! А этот юнец Дик Сенд осмелился утверждать, что я не капитан! Да я самый настоящий капитан!.. Как сейчас помню свое первое дело, когда мы со стариком Альвецем зафрахтовали бриг «Успех» и повезли на нем две сотни невольников в Америку.

Быстрый переход