Изменить размер шрифта - +
 — Тот же период, — сказал он. — Весна девяносто первого. Тогда у вас работала женщина по имени Катарина Таксель. Ну, или на том, другом предприятии, которое продает кофе. Вы должны найти всех кондукторов или там, проводников и машинистов, которые работали на тех же поездах, что и Катарина Таксель. Особенно меня интересует неделя весной девяносто первого, когда Маргарета Нюстедт была на больничном. Вы меня поняли?
 — Вы, должно быть, шутите, — сказал Карл-Хенрик Бергстранд. — Это невозможное задание — собрать все эти сведения. Это займет месяцы.
 — Ну пара часов у вас, положим, есть, — любезно ответил Валландер. — А если потребуется, я попрошу начальника Государственной полиции позвонить своему коллеге генеральному директору Государственных железных дорог. И попрошу его пожаловаться на медлительность одного чиновника в Мальмё по фамилии Бергстранд.
 Бергстранд понял. Он даже как будто принял вызов.
 — Хорошо, давайте сделаем невозможное, — сказал он. — Но это займет несколько часов.
 — Если вы обещаете поторопиться, то пусть это займет столько времени, сколько необходимо, — ответил Валландер.
 — Вы можете переночевать в одной из наших гостиничных комнат недалеко от депо, — предложил Бергстранд. — Или в гостинице «Прайз», с которой у нас договор.
 — Нет, — ответил Валландер. — Когда вы соберете эти сведения, то пошлете их по факсу в истадское полицейское управление.
 — Разрешите только заметить, что это называется не кондукторы или проводники, — сказал Бергстранд. — Это называется проводники. И никак иначе. Проводник — это главнокомандующий поезда. Основа нашей системы — это по сути военные ранги.
 
Валландер кивнул. Но промолчал.
 Когда они вышли из здания вокзала, было уже пол-одиннадцатого.
 — Так ты думаешь, что это кто-то из обслуживающего персонала поезда?
 — Да, скорее всего. Я не вижу никакого другого возможного объяснения.
 Бирк надел фуражку.
 — Значит, ждем.
 — Ты в Лунде, я — в Истаде. Пусть записывающее устройство останется пока у Хедвиг Таксель. Катарина может позвонить опять.
 Они расстались у здания вокзала. Валландер сел в машину и поехал через весь город к выезду на Истад. Он пытался понять, добрался ли он до самой маленькой китайской коробочки, у которой внутри уже ничего нет. Он не знал и был очень обеспокоен.
 Он свернул на заправочную станцию рядом с последним разъездом перед Истадом. Залил полный бак. Когда, расплатившись, он выходил на улицу, то услышал, что звонит его телефон, оставленный на сиденье машины. С силой распахнув дверь, он схватил телефон.
 Звонил Хансон.
 — Где ты? — спросил он.
 — На пути в Истад.
 — Думаю, тебе лучше приехать.
 Валландер вздрогнул. Он чуть было не уронил телефон.
 — Вы нашли ее?
 — Кажется, да.
 Валландер ничего не ответил.
 Он сразу же поехал в Лёдинге.
 Сильный порывистый ветер все время менялся, пока не задул с севера.
 
 
 
 35
 
 Они нашли бедренную кость. Больше ничего.
 Прошло еще несколько часов, пока они не раскопали остальные части скелета. В этот день дул порывистый и холодный пронизывающий ветер, который только усугублял всю безнадежность и омерзительность их работы.
Быстрый переход