Изменить размер шрифта - +
18

 

Следователь прокуратуры Адриано ди Бернарди сидел в своем кабинете и изучал бумаги, которые ему предоставила для ознакомления фирма «Ричина». В этих бумагах так или иначе фигурировало имя Марко Апполинаре. Почти все они были изъяты из его рабочего стола. Договора, распоряжения, платежные документы. Бумажная работа – самая муторная. Впрочем, Адриано знал, что именно благодаря этой муторной, невидимой на первый взгляд работе удается находить зацепки, которые подталкивают начавшее вдруг пробуксовывать следствие.

Вдова покойного сообщила следователю, что в день своей смерти он собирался заключить какую‑то крупную сделку и даже собирался, если она состоится, подарить ей новенький автомобиль, но в «Ричине» только развели руками – они об этой сделке даже не слышали.

Неужели менеджер Марко Апполинаре имел левый доход и обстряпывал свои делишки за спиной у хозяина «Ричины»? Выходит, что так.

В дверь постучали.

– Да‑да!

На пороге появился невысокий синьор с зачесанными назад редкими волосами.

– Синьор следователь, я переводчик. Меня зовут Мельвиль Пупо. Прокурор сказал, что вам нужна моя помощь.

– Да, пожалуйста, садитесь. Извините, вы знаете славянские языки? – осторожно поинтересовался следователь.

– Синьор следователь, Пупо знает очень много языков. Я эксперт‑лингвист. Албанский, чешский, фламандский, болгарский…

– Нужно перевести вот это. – Адриано выложил на стол найденную в номере картонку.

Переводчик поднес ее к глазам, смешно зашевелил губами.

– Это описание какой‑то вещи.

– Об этом я и сам догадался, – усмехнулся Адриано.

– Хорошо, слушайте перевод, – сказал Мельвиль с обидой в голосе. – Фирма производитель «Масимар», торговая марка – «Стар». Сертификат номер А‑35030. Футболка. Артикул лс 3–4. Размер 46–48. Состав: 100 % хлопок. Турция. Поставщик – частное предприятие Поворовой.

– Турция? – удивленно переспросил следователь.

– Турция – это производитель. А написано здесь по‑русски. Из России вещица. Частное предприятие мадам Поворовой.

– Мадам Поворова? Какая интересная фамилия. Вы не могли бы оформить перевод надлежащим образом?

– Конечно‑конечно.

Переводчик сел за компьютер, Адриано снова взялся за бумаги фирмы «Ричина». Он пытался вникнуть в их содержание, однако его мысли крутились вокруг «мадам Поворовой». Неужели русский след? Весь мир боится русской мафии. А вдруг Апполинаре был как‑то с ней связан. Тогда понятно, откуда левые доходы. Словно подтверждая догадку следователя, из договора на поставку катетеров выпал вчетверо сложенный листок, на котором было написано следующее:

 

«10. VI в 18.00 в ресторане отеля „Корона“. Предполагаемая партия поставки – двести пятьдесят коробок. Сухогруз „Иван Сусанин“. Получатель груза „Выбор плюс“, Москва».

 

Следователь звонко хлопнул ладонями по столешнице, так что переводчик даже вздрогнул:

– Что с вами синьор?!

– Мне срочно нужен прокурор Адамо!

 

* * *

 

…В школе было пустынно – каникулы. Док подергал ручку медкабинета и пошел искать школьное начальство. Но до директорского кабинета дойти ему не дали.

– Вы к кому, мужчина? – окликнули Перегудова. Он оглянулся. На пороге класса стояла молоденькая учительница – на вид ей было не больше двадцати. Несмотря на столь юный вид, голос у нее был вполне начальственный и солидный.

Быстрый переход