|
18
Следователь прокуратуры Адриано ди Бернарди сидел в своем кабинете и изучал бумаги, которые ему предоставила для ознакомления фирма «Ричина». В этих бумагах так или иначе фигурировало имя Марко Апполинаре. Почти все они были изъяты из его рабочего стола. Договора, распоряжения, платежные документы. Бумажная работа – самая муторная. Впрочем, Адриано знал, что именно благодаря этой муторной, невидимой на первый взгляд работе удается находить зацепки, которые подталкивают начавшее вдруг пробуксовывать следствие.
Вдова покойного сообщила следователю, что в день своей смерти он собирался заключить какую‑то крупную сделку и даже собирался, если она состоится, подарить ей новенький автомобиль, но в «Ричине» только развели руками – они об этой сделке даже не слышали.
Неужели менеджер Марко Апполинаре имел левый доход и обстряпывал свои делишки за спиной у хозяина «Ричины»? Выходит, что так.
В дверь постучали.
– Да‑да!
На пороге появился невысокий синьор с зачесанными назад редкими волосами.
– Синьор следователь, я переводчик. Меня зовут Мельвиль Пупо. Прокурор сказал, что вам нужна моя помощь.
– Да, пожалуйста, садитесь. Извините, вы знаете славянские языки? – осторожно поинтересовался следователь.
– Синьор следователь, Пупо знает очень много языков. Я эксперт‑лингвист. Албанский, чешский, фламандский, болгарский…
– Нужно перевести вот это. – Адриано выложил на стол найденную в номере картонку.
Переводчик поднес ее к глазам, смешно зашевелил губами.
– Это описание какой‑то вещи.
– Об этом я и сам догадался, – усмехнулся Адриано.
– Хорошо, слушайте перевод, – сказал Мельвиль с обидой в голосе. – Фирма производитель «Масимар», торговая марка – «Стар». Сертификат номер А‑35030. Футболка. Артикул лс 3–4. Размер 46–48. Состав: 100 % хлопок. Турция. Поставщик – частное предприятие Поворовой.
– Турция? – удивленно переспросил следователь.
– Турция – это производитель. А написано здесь по‑русски. Из России вещица. Частное предприятие мадам Поворовой.
– Мадам Поворова? Какая интересная фамилия. Вы не могли бы оформить перевод надлежащим образом?
– Конечно‑конечно.
Переводчик сел за компьютер, Адриано снова взялся за бумаги фирмы «Ричина». Он пытался вникнуть в их содержание, однако его мысли крутились вокруг «мадам Поворовой». Неужели русский след? Весь мир боится русской мафии. А вдруг Апполинаре был как‑то с ней связан. Тогда понятно, откуда левые доходы. Словно подтверждая догадку следователя, из договора на поставку катетеров выпал вчетверо сложенный листок, на котором было написано следующее:
«10. VI в 18.00 в ресторане отеля „Корона“. Предполагаемая партия поставки – двести пятьдесят коробок. Сухогруз „Иван Сусанин“. Получатель груза „Выбор плюс“, Москва».
Следователь звонко хлопнул ладонями по столешнице, так что переводчик даже вздрогнул:
– Что с вами синьор?!
– Мне срочно нужен прокурор Адамо!
* * *
…В школе было пустынно – каникулы. Док подергал ручку медкабинета и пошел искать школьное начальство. Но до директорского кабинета дойти ему не дали.
– Вы к кому, мужчина? – окликнули Перегудова. Он оглянулся. На пороге класса стояла молоденькая учительница – на вид ей было не больше двадцати. Несмотря на столь юный вид, голос у нее был вполне начальственный и солидный. |