Изменить размер шрифта - +
Но, сойдя вниз, она обнаружила, что ссора между сестрами и братом разгорелась пуще прежнего; девушки были взбешены его словами о том, что они некрасивы, что у них никогда не было поклонников, что никто не искал их любви, а, напротив, сами они бесцеремонно готовы сделать первый шаг, и тому подобное. Робин насмешливо противопоставлял им мисс Бетти: какая она хорошенькая, веселая, как прекрасно поет и танцует, и насколько изящнее их; словом, колол сестер чем только мог. Мать спустилась в самый разгар ссоры и, чтобы положить ей конец, передала свой разговор со мной и мои уверения, что между мистером Робертом и мной ничего не было.
– Тут она не права, – сказал Робин, – так как если бы между нами не произошло ничего особенного, то мы были бы ближе друг к другу, чем сейчас. Я ей сказал, что люблю ее безумно, но никак не мог добиться, чтобы плутовка поверила в серьезность моих заверений.
– Не понимаю, как ты мог на это рассчитывать, – отвечала мать. – Нужно быть не в своем уме, чтобы поверить в серьезность подобных обращений к бедной девушке, положение которой тебе хорошо известно. Но если, как ты говоришь, тебе не удалось убедить девушку в серьезности твоих намерений, то что же нам об этом думать, сынок? В твоих речах так мало склада, что не понять, серьезно ты говоришь или шутишь; считаю, однако, да и ты это признаешь, что девушка ответила правдиво, хотелось бы и от тебя услышать правдивый ответ, на который я могла бы положиться, есть тут что нибудь или нет? Серьезные у тебя намерения или нет? В своем ты уме или нет? Вопрос важны и хотелось, чтобы ты нас успокоил на этот счет.
– Правильно, матушка, не к чему больше говорить обиняками и изощряться во лжи; мне не до шуток, точв в точь как человеку, идущему на виселицу. Если мисс Бетти пожелает сказать, что она меня любит и согласна стать моей женой, я женюсь на ней завтра утром натощак и произнесу брачный обет, позабыв и думать завтраке.
– В таком случае одного сына я потеряла, – проговорила мать глухим голосом, очень встревоженная словами Робина.
– Полагаю, что нет, матушка, – сказал Робин, – никогда мужчина не бывает потерян, если его нашла хорошая женщина.
– Но ведь, дитя мое, она нищая.
– Значит, тем более нуждается в участии, – ответил Робин. – Я возьму ее из под опеки прихода, и мы пойдем просить милостыню вместе.
– Нехорошо шутить такими вещами, – заметил мать.
– Я не шучу, матушка: мы пойдем просить у вас, матушка, и у батюшки прощения и благословения.
– От твоих слов не легче, сын мой: если ты говоришь серьезно, ты погиб.
– Боюсь, что нет, – сказал Робин, – боюсь, что она не захочет стать моей женой. После того как тут чванились и фыркали мои сестрицы, думаю, что мне никогда не удастся склонить ее к этому.
– Сказки рассказываешь! Она еще не вовсе лишилась разума. Мисс Бетти не дура, – проговорила младшая сестра. – Ты думаешь, она лучше других женщин умеет говорить нет?
– Вы правы, мисс Забавница, – отвечал Робин, мисс Бетти не дура, но мисс Бетти может быть связана каким нибудь обещанием, и что тогда?
– Об этом мы ничего не знаем, – вступила старшая сестра. – Кому же, однако, могла она пообещать? Мисс Бетти никуда не выходит; значит, кому нибудь из вас.
– Мне нечего ответить на этот вопрос, – сказал Робин, – довольно меня уже допрашивали, теперь очередь моего брата. Если ты говоришь, что кому нибудь из нас, порасспроси его.
Слова эти задели за живое старшего брата, заключившего, что Робин что то подметил. Однако он не подал виду и спокойно проговорил:
– Сделай милость, не прогуливайся на мой счет. Уверяю тебя, таким товаром я не торгую. Мне не о чем говорить ни с какими мисс Бетти в нашем приходе. – И с этими словами встал и поспешно скрылся.
Быстрый переход