Изменить размер шрифта - +
Мне не о чем говорить ни с какими мисс Бетти в нашем приходе. – И с этими словами встал и поспешно скрылся.
– Вот уж могу поручиться за своего брата: он лучше знает свет, – заметила старшая сестра.
Так кончился этот разговор, сильно встревоживший старшего брата. Он пришел к заключению, что Робину все известно, и начал гадать, причастна я к этому или нет; но при всей его ловкости ему не удавалось пробраться ко мне. В конце концов ему стало невтерпеж, и он решил меня увидеть, к каким бы последствиям это ни привело. Для осуществления своего намерения он однажды после обеда подкараулил старшую сестру, когда она поднималась наверх, и побежал за ней.
– Послушай, сестра, – крикнул он, – где та больная? Нельзя ли ее увидеть?
– Думаю, что можно; но подожди, я сначала войду на минутку и тогда скажу тебе, – отвечала сестра.
Подбежав к двери, моей комнаты, она предупредила меня и тотчас же крикнула:
– Брат, можешь войти, если тебе угодно.
– Хорошо, – сказал он, входя ко мне, и продолжал тем же деланным тоном: – Где же наша болящая, которая убирает от любви? Как вы себя чувствуете, мисс Бетти?
Я хотела было подняться с кресла, но настолько ослабела во время болезни, что не смогла; увидев мои бесплодные попытки, сестра сказала:
– Сидите, сидите, брату не нужно церемоний, особенно теперь, когда вы так слабы.
– Да, да, мисс Бетти, сидите, пожалуйста, спокойно, – проговорил он и уселся в кресло прямо против меня, притворяясь очень веселым.
В разговоре с нами он перескакивал с одного предмета на другой, развлекая сестру, и время от времени заводил старую песенку.
– Бедняжка Бетти, – говорил он, – тяжело быть влюбленной, смотрите, как извела вас любовь.
Понемногу разговорилась и я.
– Рада видеть вас таким веселым, сударь. Но, мне кажется, доктор мог бы найти себе лучшее занятие, чем потешаться над своими пациентами. Если бы моя болезнь была в этом, я не позволила бы ему лечить себя. Знаете поговорку?
– Какую поговорку? Ах, да:

Коль любовь причина,
Доктор – дурачина.

Я угадал, не правда ли?
Я улыбнулась и промолчала.
– Конечно, – продолжал он, – следствие ясно показывает, что причиной была любовь; ведь доктор, видимо, принес вам мало пользы, все находят, что вы поправляетесь очень медленно. Боюсь, тут что то кроется мисс Бетти. Боюсь, что болезнь ваша неизлечима.
– Право, сударь, болезнь моя не та, что вы предполагаете, – проговорила я с улыбкой.
Долго болтали мы о таких пустяках. Вдруг он попросил меня спеть что нибудь; я только улыбнулась в ответ и сказала, что дни песен для меня миновали. Тогда он предложил сам сыграть на флейте; в ответ на эта сестра выразила опасение, как бы у меня не разболелась голова. Я поклонилась и сказала:
– Не беспокойтесь, пожалуйста, сударыня, я очень люблю игру на флейте.
– Ну так сыграй, брат, – сказала тогда сестра.
Он тотчас же вынул из кармана ключ и обратился сестре:
– Милая, я очень ленив, сходи, пожалуйста, за флейтой; она лежит в таком то ящике. – И назвал место, где ее заведомо не было, чтобы сестра искала подольше.
Как только сестра ушла, он мне рассказал всю семейную сцену, слова младшего брата обо мне и то, как он его встревожили и как он пошел на хитрость, чтобы добиться свидания со мной. Я поклялась ему, что не промолвила ни слова ни его брату, ни вообще кому бы то ни было. Рассказала о крайне трудном своем положении, о том, что причиной моей болезни была моя любовь к нему и его предложение забыть о моих чувствах и перенести их на другого, и что смерть была бы мне в тысячу раз приятнее выздоровления, после которого неизбежно придется возобновить прежнюю борьбу. И я предвижу, прибавила я, что, как только оправлюсь, тотчас буду вынуждена покинуть приютившую меня семью; что же касается предложения выйти замуж за брата, то мне противно и думать об этом после всего, что между нами произошло, и он может быть уверен, что я никогда больше не позволю Робину даже говорить со мной.
Быстрый переход