На ней была белая блузка и черная юбка до колен. Ее тяжелая грудь, похоже, была стиснута бюстгальтером, и, вероятно, ее бедра были также стиснуты каким-нибудь архаическим корсетом.
— Добрый вечер, — безразличным тоном проговорила она.
— Я хотел бы повидать мистера Пемброка. Моя фамилия Бойд.
— А я мисс Апплеби, личный помощник мистера Пемброка. Потрудитесь войти, мистер Бойд. Вас ожидают.
— Ожидают?
— Так мне кажется.
Она отстранилась, чтобы закрыть за мной дверь, и я прошел в большой вестибюль. Мисс Апплеби шла впереди, и, глядя на нее, я утвердился в предположении, что она носила корсет. Мы вошли в уютную комнату с книжными полками, письменным столом и несколькими глубокими креслами.
— Если вы не откажетесь подождать здесь, мистер Бойд, — сказала она, — то мистер Пемброк присоединится к вам через несколько минут.
Она вышла из комнаты и закрыла за собой дверь. Мне не пришлось долго ждать.
Типу, который вошел, было между сорока и сорока пятью, у него были густые вьющиеся волосы и небольшие усики. Высокий, худой, с загорелым лицом цвета светлого красного дерева.
Он владел тремя яхтами и считал себя важным бизнесменом.
— Я — Пемброк, — кратко представился он. — Бесполезно крутиться вокруг да около, Бойд. Масон позвонил мне, как только вы ушли от него, и сказал мне, о чем идет речь.
— Это освобождает от объяснений.
— Вероятно.
Он обошел письменный стол и сел в свое кресло.
— Садитесь, Бойд. Однако времени у меня немного.
Я сел в ближайшее к столу кресло и вежливо ждал продолжения.
— Я не имею ни малейшего представления, где может находиться Луиза д’Авенци, — сказал он. — Масон решил, что я ваш клиент, и мне с трудом удалось убедить его, что он ошибается. Это вы ему намекнули?
— Нет.
— А кто ваш клиент?
— Он не хочет, чтобы об этом знали.
— Но он дал вам список людей, среди которых, я полагаю, есть те, кто может знать, где находится Луиза. Значит, ваш клиент один из жителей нашего города, Бойд.
— Это лишь одна из возможностей. Мой клиент, предположительно, близкий друг Луизы, кто-то, кому она доверяет.
— Это не кажется мне вероятным, — сухо заявил он. — Мне также показалось, что Масон дал вам сведения о деле, чрезвычайно конфиденциальном, в котором мы оба заинтересованы.
— О новом клубе?
— Естественно, я надеюсь, что Луиза все же появится в конторе Масона завтра утром в одиннадцать часов, — продолжал он. — Если она не явится, тогда, возможно, я соглашусь на рассмотрение гипотезы вашего клиента о том, что она исчезла восемь дней назад.
— Мой клиент не думает, что Луиза д’Авенци исчезла по собственному желанию, — мрачно заметил я.
Пемброк ошеломленно посмотрел на меня.
— Он подозревает похищение?
— Или хуже того. По мнению моего клиента, возможно, она мертва.
— Убита? — воскликнул он.
Он долгое время смотрел на меня, потом покачал головой.
— Это сумасшествие! Кому может понадобиться убивать ее?
— Не знаю. Мой клиент хочет, чтобы я ее нашел.
— Я не могу согласиться с этим и обсуждать такую возможность, раз мне неизвестна фамилия вашего клиента, — заявил он сердито.
— Как я вам уже сказал, он не хочет, чтобы его фамилия была известна.
— Я терпеть не могу играть в глупейшие игры с такими типами, как вы, Бойд!
Он встал, обошел стол и открыл дверь. |