Картер Браун. Ранняя пташка
Дэнни Бойд – 27
Пролог
Я встретил ее у Джо Пила, в баре на Третьей авеню.
Стены там были увешаны старыми английскими гравюрами, метрдотель носил охотничий костюм с красным пиджаком. Богатая клиентура, которая живо реагирует, когда мимо проходит куколка в прозрачном платье. Моя клиентка носит одно из этих итальянских платьев из натурального шелка с абстрактными рисунками всех цветов, оканчивающееся немного ниже колен…
Ее светлые волосы каскадом падали на плечи, а голубые глаза, казалось, все в жизни видели. У нее был большой чувственный рот с немного вздутой верхней губой. Высокие скулы обтягивала кожа цвета слоновой кости. В общем, она была элегантна, рафинированна, и я спрашивал себя, чего она хочет от меня.
— Мистер Бойд? — бодро спросила она.
— Да, это я. Денни Бойд.
— Я Луиза д’Авенци.
Она устроилась на банкетке рядом со мной.
— У вас итальянский тип, но совсем нет акцента.
— Я была замужем за итальянцем, но два года назад мы развелись.
Она слегка улыбнулась мне.
— Я сохранила его фамилию. Луиза д’Авенци — это звучит лучше, чем Луиза Благг, вы не находите?
— Давайте выпьем, — предложил я.
— Водка с водой и цедрой.
Я повторил заказ, который произвел впечатление, и переключил внимание на блондинку.
— Вы — частный детектив, у которого репутация совершенно аморального человека, действующего совершенно без совести во имя удовлетворения интересов своих клиентов. Я ошибаюсь, мистер Бойд?
— Скажем просто, что я блестящий детектив. Этого достаточно.
— Мне вас рекомендовали в Санта-Байе, — продолжала она. — У меня создалось впечатление, что вы часто работали там.
— Я знаю это место.
— Я неожиданно пять дней назад исчезла из Санта-Байи, — спокойно проговорила она. — Я хочу, чтобы вы отправились туда поискать меня.
Официант принес девушке стакан, так что у меня появилась возможность закрыть рот, который открылся от изумления.
— Вы не могли бы медленно повторить мне все это? — попросил я.
— Где вы обычно останавливаетесь там?
— В «Старляйт-отеле», но…
— Это хорошо, — живо проговорила она. — Я буду вам время от времени звонить по телефону, чтобы узнавать, чего вы достигли. Возможно, будет лучше, если я стану выдавать себя за вашу секретаршу, когда буду звонить.
Она секунду-другую подумала.
— Ширли Спинделросс, что вы на это скажете?
Я проворчал:
— А что на самом деле произойдет, если я вас найду в Санта-Байе? Я вас буду крепко держать, ожидая, что вы позвоните мне из Нью-Йорка!
— У вас есть таинственный клиент, который нанял вас, чтобы отыскать меня, — пояснила она, — но, разумеется, вы не можете назвать его имени. Только когда вы обнаружите, что я исчезла уже несколько дней назад, вы заподозрите худшее.
— Худшее?
— Убийство, — твердо сказала она. — Вы очень громко выскажете свои подозрения, мистер Бойд.
— А кому? — спросил я. — Полиции?
— Всему свету.
— В том числе и полиции?
— Может быть. Это я оставляю полностью на ваше усмотрение. Это, возможно, окажется необходимым, чтобы доказать, что вы на самом деле беспокоитесь о моей участи.
— Там есть некий капитан Шелл, — нервно проговорил я, — и он любит меня, как брата, или, скорее, любил бы меня, если бы меня звали Авелем. |