Картер Браун. Ранняя пташкаДэнни Бойд – 27
Пролог
Я встретил ее у Джо Пила, в баре на Третьей авеню. Стены там были увешаны старыми английскими гравюрами, метрдотель носил охотничий костюм с красным пиджаком. Богатая клиентура, которая живо реагирует, когда мимо проходит куколка в прозрачном платье. Моя клиентка носит одно из этих итальянских платьев из натурального шелка с абстрактными рисунками всех цветов, оканчивающееся немного ниже колен… Ее светлые волосы каскадом падали на плечи, а голубые глаза, казалось, все в жизни видели. У нее был большой чувственный рот с немного вздутой верхней губой. Высокие скулы обтягивала кожа цвета слоновой кости. В общем, она была элегантна, рафинированна, и я спрашивал себя, чего она хочет от меня. — Мистер Бойд? — бодро спросила она. — Да, это я. Денни Бойд. — Я Луиза д’Авенци. Она устроилась на банкетке рядом со мной. — У вас итальянский тип, но совсем нет акцента. — Я была замужем за итальянцем, но два года назад мы развелись. Она слегка улыбнулась мне. — Я сохранила его фамилию. Луиза д’Авенци — это звучит лучше, чем Луиза Благг, вы не находите? — Давайте выпьем, — предложил я. — Водка с водой и цедрой. Я повторил заказ, который произвел впечатление, и переключил внимание на блондинку. — Вы — частный детектив, у которого репутация совершенно аморального человека, действующего совершенно без совести во имя удовлетворения интересов своих клиентов. Я ошибаюсь, мистер Бойд? — Скажем просто, что я блестящий детектив. Этого достаточно. — Мне вас рекомендовали в Санта-Байе, — продолжала она. — У меня создалось впечатление, что вы часто работали там. — Я знаю это место. — Я неожиданно пять дней назад исчезла из Санта-Байи, — спокойно проговорила она. — Я хочу, чтобы вы отправились туда поискать меня. Официант принес девушке стакан, так что у меня появилась возможность закрыть рот, который открылся от изумления. — Вы не могли бы медленно повторить мне все это? — попросил я. — Где вы обычно останавливаетесь там? — В «Старляйт-отеле», но… — Это хорошо, — живо проговорила она. — Я буду вам время от времени звонить по телефону, чтобы узнавать, чего вы достигли. Возможно, будет лучше, если я стану выдавать себя за вашу секретаршу, когда буду звонить. Она секунду-другую подумала. — Ширли Спинделросс, что вы на это скажете? Я проворчал: — А что на самом деле произойдет, если я вас найду в Санта-Байе? Я вас буду крепко держать, ожидая, что вы позвоните мне из Нью-Йорка! — У вас есть таинственный клиент, который нанял вас, чтобы отыскать меня, — пояснила она, — но, разумеется, вы не можете назвать его имени. Только когда вы обнаружите, что я исчезла уже несколько дней назад, вы заподозрите худшее. — Худшее? — Убийство, — твердо сказала она. — Вы очень громко выскажете свои подозрения, мистер Бойд. — А кому? — спросил я. — Полиции? — Всему свету. — В том числе и полиции? — Может быть. Это я оставляю полностью на ваше усмотрение. Это, возможно, окажется необходимым, чтобы доказать, что вы на самом деле беспокоитесь о моей участи. — Там есть некий капитан Шелл, — нервно проговорил я, — и он любит меня, как брата, или, скорее, любил бы меня, если бы меня звали Авелем. |