Ближе к центру города стоял колодец. Облицованный грубым голубовато-серым камнем, какого Лив не встречала в дубовом лесу; очевидно, привезли издалека. Над колодцем нависал огромный насос — деревянные колеса и шестерни ходили ходуном и скрипели. Лишь несколько семей хранили воду в цистернах и баках, большинство обходилось деревянными бочками. И еще был вот этот колодец. Лив редко доводилось видеть что-либо столь же примитивное и лишенное современных удобств. Но вода — по крайней мере, на первый взгляд — казалась прозрачной и чистой.
Все утро Лив просидела у колодца. Вокруг на грязной, истоптанной копытами земле в беспорядке стояли деревянные лохани. Все утро к колодцу подходили девочки с ближайших ферм, пасшие квазиоленей, приносили ведра к колодцу и уносили обратно. Они смотрели на Лив настороженно и напоминали ей робких студенток. Лив решила улыбаться этим девочкам. Некоторые улыбались ей в ответ.
Они не были крестьянками, хотя одевались порой куда хуже. Мортон и его жена Салли хвалились уровнем образования, которое получают дети Нового Замысла. И правда, учебный план впечатлял. Утром — основы математики и классическая литература, вечером — строгое воспитание личных добродетелей. Учительница Салли бойко перечислила все добродетели, а капитан Мортон вставил комментарий насчет воинского мужества. Оба прониклись, когда Лив сказала, что уже знает о добродетелях — читала о них в написанной генералом «Истории Запада для детей». Салли захлопала в ладоши.
Одну стеснительную черноволосую девочку Лив остановила и предложила ей свою помощь. Девочка молча согласилась. Они носили ведра туда-сюда меж лоханей. Квазиолени лакали воду длинными и блестящими черными языками.
— Мы работаем на фермах, мэм, — ответила ей черноволосая девочка. — А мальчики идут в солдаты.
— Они так забавны в своих мундирах, правда? — улыбнулась Лив, надеясь рассмешить девочку и подружиться с ней, но та нахмурилась. Казалось, слова Лив ее ошарашили.
— Нет, мэм! Они очень храбры.
— Ну, конечно. Конечно. Я не хотела никого обидеть, — сказала Айв.
Вскоре девочка молча ушла.
Ближе к полудню прозвенел школьный звонок. Мимо Лив понеслась малышня, пугая кур и останавливаясь у колодца, чтобы попить, набрав воду в ладони. Как девочки, так и мальчики носили шкуры, точно маленькие дикари.
Некоторые особенно смелые задавали ей вопросы. Как выглядит внешний мир? Видела ли она бизонов? На что похоже море? На что похож снег? Правда ли, что в больших городах стоит ужасная вонь, как говорят старики? Она отвечала серьезным голосом, каким всегда общалась с детьми: попытка завязать шутливую беседу закончилась неудачей, и она решила больше не изменять своей обычной манере.
Поняв, что Лив безобидна, все больше детей засыпали ее вопросами. Была ли она в театре? На что похожи лошади?
Видела ли она когда-нибудь Локомотив?
Участвовала ли в сражении?
Встречала ли Чудище из дубовой чащи?
— Ну, хватит! Ступайте! Принимайтесь за учебу! Оставьте ее в покое! — Суровый голос Брэдли напугал детей так же, как они всполошили кур.
Ребятня разбежалась, и Лив присела на край деревянного корыта. Брэдли сурово смотрел на нее.
Полевой доктор стоял, опираясь на тяжелую деревянную палку. Его левая нога окостенела — мышцы и сухожилия повредились в каком-то давнем бою. Он тяжело дышал сквозь длинные усы. Его грязные волосы совсем растрепались. Он был низкорослым, толстым и носил тот же черный сюртук, в котором сидел за столом. Несколько медных пуговиц еще сохранилось на своих местах, но сам сюртук истрепался покрылся пятнами и был залатан где тканью, где мехом, отчего его владелец казался похожим на оборотня. Он пристально смотрел на нее — Лив уже догадалась, так он смотрел не на нее одну, а на всех вокруг — и напоминал сторожевого пса, злобного, полного сил и зверевшего от безделья. |