— Мибс! Кто доставил сюда эту обстановку? Я имею ввиду, откуда она…
— Так это не те вещи? Но он сказал…
— Кто сказал?
— Один из тех, кто притащил их сюда. Он сказал, что они получили приказ доставить всю обстановку сюда.
— О! — пробормотала Вал. — А кто приказал?
— Джентльмен из номера 4-F. Как его? Это мистер Спет. Да, мисс Джарден, это приказал мистер Спет.
— Хэлло! — произнес Вальтер, стоя в дверях.
Вал швырнула трубку и бросилась к нему.
— Вальтер, ты дьявол! — воскликнула она и, заплакав, кинулась в спальню.
— Так это ты? — изумился Рис.
— Все, — сказал Вальтер. — Я имею ввиду, что все это мы впихнули в пять жалких комнат. А вот квитанция со склада на остальные вещи.
— Квитанция? — странным голосом произнес Рис.
— Остальное я сдал на хранение.
Рис рассмеялся и хлопнул Вальтера по спине.
— Боюсь, что все случившееся сегодня слишком запутано для моего примитивного ума. А кто этот Квин, кто он такой?
Вальтер снял пальто, шляпу и положил на софу.
— Прекрасный парень! Приехал сюда писать киносценарии. Хороший писатель и непревзойденный детектив. Мы вместе жили в общежитии в Нью-Йорке. Я и попросил его действовать в качестве моего уполномоченного. Он хорошо справился с делом, не так ли?
— Но к чему это, Вальтер? — мягко осведомился Рис.
Вальтер нахмурился.
— Ну… я знаю… каково вам сейчас. Деньги вы не примите, так что приберегите ваши аргументы на будущее.
Рис встал и подошел к окну. Немного постояв у окна, он открыл его. С улицы донесся какой-то шум. Рис закрыл окно и повернулся к Вальтеру.
— Это очень приятно, Вальтер. Но я не могу так просто принять это. Кроме того, Вал сообщила мне, что твой отец собирается изменить завещание.
— У меня есть деньги от дедушки.
Рис печально улыбнулся.
— Сегодня слишком поздно, Вальтер, но завтра я внесу на твой счет…
— Забудьте об этом.
— Вальтер, ты ставишь меня в ужасно неловкое положение.
Они молча посмотрели друг на друга.
— Эй, свинья! Ты мог бы зайти ко мне и успокоить, — раздался из спальни голос Вал.
Вальтер глупо усмехнулся.
— Я думаю, что мне следует пройтись по свежему воздуху, — пробурчал Рис. Он схватил шляпу и вышел из номера.
Вальтер зашел в спальню.
Чуть позже раздался телефонный звонок и Вал вышла в гостиную, поправляя волосы. Следы ее слез уже исчезли. За ней следовал встрепанный Вальтер с глупым видом.
— Да, — сказала Вал в трубку. — Одну минутку. Это тебя, Вальтер. Телефонистка хочет знать, здесь ли ты.
— Хэлло, — буркнул он в трубку, все еще сохраняя дурацкий вид. По мере того, как он слушал, вид его становился все мрачнее.
— Хорошо, — наконец, произнес он. — Я приду, — и он повесил трубку телефона.
— Что случилось? — заволновалась Вал.
Вальтер быстро схватил платяное пальто и шляпу.
— Это отец, — сообщил он.
— Не ходи, Вальтер, — холодно проронила она Вал.
— Я должен разобраться с ним раз и навсегда.
— Пожалуйста, Вальтер, — обняла его Вал.
— Подожди меня, — попросил он. — Я вернусь через полчаса и мы поедем к Килшайру обедать. |