Валери уселась рядом с отцом, избегая смотреть на Вальтера. Пинк сел сзади.
— Очень жаль, сер, — снова повторил Франк.
— Возьмите это, Франк, — Рис протянул ему ассигнацию. — Разделите это с Валевски. Прощайте.
— Благодарю, сэр!
— Ну что, — улыбнулся Рис. — Вперед?
— Здесь было прекрасно, папа, — вздохнула Вал.
— Как насчет Ол Леви или Дерби?
— Лучше поскорее уехать, — забеспокоился Пинк, — пока толпа не возжаждала крови.
Рис включил зажигание, и Вал обернулась назад. Вальтер медленно усаживался в свою двухместную машину. Затем он вылез и посмотрел в сторону своего дома. Там стоял Соломон Спет. Он махал рукой и что-то кричал, но голоса его не было слышно. Не обращая на него внимания, Вальтер вновь влез в машину.
«Как в дурном сне, — подумала Вал. — Для всех нас…»
Они медленно поехали сквозь расступающуюся толпу. Вал смотрела прямо вперед, как Мария Антуанетта.
После ленча Пинк сказал, что ему надо на Мелроуз, и Джарден высадил его возле студии.
— Теперь мы можем ехать к себе, — произнес Рис, когда Пинк ушел.
— Почему бы и нет? — улыбнулась Вал.
Сейчас она чувствовала себя лучше, особенно после доброй порции шерри и цыплят по-кавказски. Ложкой дегтя в бочке меда был Вальтер. Он неожиданно покинул их в мрачном настроении. Пока они ехали, Вал все время размышляла о нем. Она определенно хотела бы сделать что-нибудь с Вальтером, так больше не может продолжаться. Конечно, он сделал глупость, отказавшись жениться на ней. Все это глупо и опасно, если учесть его ссору с отцом.
— Вот мы и приехали, — доложил Рис.
Вал взглянула в окошко. Они находились на площади возле бедлама, именуемого «Ла Салле».
— Припарковать тут машину — большая проблема, — сказал Рис.
— Да, — согласилась Вал.
Наконец, Рис нашел место возле самого тротуара и поставил туда машину. Глядя друг на друга и касаясь плечами, они вошли в отель.
— Вы, вероятно, Джардены, не так ли? — осведомилась маленькая блондинка, глядя на них. — Пинк звонил мне насчет вас. Я Мибс Остин.
— Хэлло, Мибс, — проронила Вал, разглядывая вестибюль.
— Ни о чем не беспокойтесь, — проговорила мисс Остин и сняла с головы наушники. — Я отведу вас наверх. Там Фанни убирает сейчас ваш номер.
— Я уверена, что нам тут понравится, — улыбнулась Вал.
— Ваши вещи тоже здесь, — сообщила Мибс. — Я сама проследила за ними. Они ничего не разбили.
— Вещи? — удивилась Вал. — Какие вещи? А-а-а… вы имеете в виду чемоданы? Спасибо, Мибс. Мы ужасно благодарны вам за все.
Лифт едва дотянул до третьего этажа. Здесь номера на тридцать долларов в месяц дешевле.
«Чемоданы? Кто сказал про чемоданы?» — мисс Остин посмотрела им вслед.
Рис вставил ключ и медленно повернул его. Дверь номера 3-С открылась. Вал медленно вошла внутрь.
— О!
Псевдо-современной мебели не было. Не было ничего, столь характерного для отелей. Вместо этого комнаты были уставлены вещами, которые мускулистые джентльмены под командой Эллери Квина уносили с аукциона.
— Будь я проклят, если меня не одурачили? — растерянно пробормотал Джарден. Он бросил свое пальто на собственную софу и сел в собственное кресло.
Вал кинулась к телефону.
— Мибс! Кто доставил сюда эту обстановку? Я имею ввиду, откуда она…
— Так это не те вещи? Но он сказал…
— Кто сказал?
— Один из тех, кто притащил их сюда. |