Изменить размер шрифта - +

— Заткнись, негодяй! — закричала какая-то дама.

— Нет, нет, ничего подобного, — запротестовал бородатый молодой человек. — Вы ошибаетесь!

— Возьмите свои слова обратно! — накинулась Вал на даму.

— Офицер! — заорал аукционист. — Очистите помещение!

Когда спокойствие было восстановлено, Вал подошла к бородатому.

— Вот видите, что вы натворили!

— Да, да, — смутился он, — я не предвидел волнение масс… Мистер Джарден, если не ошибаюсь? Мое предложение было вполне серьезным…

— И испортило аукцион, — недовольно проворчал аукционист, который рассчитывал на солидную сумму комиссионных.

— Я действительно под влиянием порыва и у меня не было времени поговорить с вами раньше, мистер Джарден.

— Мы еще поговорим об этом, — перебил его Джарден и трое мужчин склонились над столом.

Анатоль Руиг встал, взял шляпу и спокойно направился к выходу.

Молодой человек был хорошим торговцем. В пять минут совершенно мистифицированный Джарден согласился на все его предложения и аукционист сел писать акт, а молодой бородач вытащил из кармана такую пачку новых тысячедолларовых банкнот, что удивленная Вал только смогла пробормотать: «Экономический роялист!»

— Это чтобы избежать возни с чеками, — хрипло произнес молодой человек. — А теперь, если не возражаете, я отдам распоряжение своим людям. Он вышел, но сразу же вернулся с группой мускулистых джентльменов в фартуках. Он прошептал им какие-то инструкции, они осмотрели и без разговоров принялись за работу.

— Кто он? — спросил ПИнк, глядя на бородача.

— Спекулянт! — рявкнула Вал. Она тут же вспомнила о Вальтере и повернулась в его сторону. — Хэлло.

— Хэлло.

Молчание.

— Тебе не стыдно? — поинтересовалась Вал.

— Да.

Что можно сделать с подобным созданием? Она попыталась вырвать из его рук конверт, но он удержал его.

— Вот ты где! — раздался чей-то бас.

— Хэлло, Фитц. Здравствуй. Как дела?

Фитцжеральд сел, тяжело дыша.

— Паршиво, — сказал он. — Я думал, что Калифорния разрушит мои хворобы, но черт побери, мне стало хуже. — Он прожил здесь уже больше десяти лет, но каждый день жаловался на свои болезни. — Где картинки?

— Какие?

— Вчерашние — сегодняшние — завтрашние. Ты думаешь, что я плачу тебе за красивые глазки? Тут поднялась вся грязь с «Огиппи», а ты ничего не дал.

— Я был занят.

— А я уже целую неделю не видел карикатур. Послушай, Вальтер… Скажи, что ты тут делаешь?

— Как будто не знаешь, длинноухий болван.

— Я слышал, что тут была небольшая паника.

— Ничего интересного для твоего горбатого носа.

Фитц был грузным ирландцем с бровями, как птичьи гнезда, из которых торчали два блестящих глаза.

— Хэлло, Рис, жаль что так случилось.

— Ничего, обойдется, — произнес Рис. — Это не смертельно.

— Хотя и не очень приятно, — Фитц бросил взгляд на бородатого молодого человека, который холодно наблюдал за своими людьми. — А кто покупатель? Хэлло, Валери.

Бородатый повернулся в их сторону и Фитц уставился на него.

— Хэлло, мистер Фитцжеральд, — пробормотала Валери, но он не обратил на нее внимания и направился к бородатому.

Быстрый переход