В комнате на мгновение воцарилась тишина. С озера донесся очень тихий звук мотора лодки. Шериф услышал ее, слегка наклонил голову, но лицо его не изменилось.
– Мистер Эванс рассказал мне интересную историю. По‑моему, можно повторить ее, так как мистер Людерс друг семьи.
Он смотрел на миссис Лейси и ждал. Она медленно подняла глаза, но не стала смотреть ему в глаза. Пару раз женщина глотнула, затем кивнула. Ее рука начала двигаться взад‑вперед по подлокотнику. Людерс улыбнулся.
– Я бы хотел, чтобы присутствовал мистер Лейси, произнес шериф. – Как по‑вашему, он скоро вернется? Женщина опять кивнула.
– Полагаю, да, – ответила она усталым голосом. – Фред уехал еще в полдень. Я не знаю, где он. Вряд ли он спустился вниз, не предупредив меня, хотя по времени он вполне мог это сделать. Может, что‑то случилось.
– Судя по всему, да, – сказал Барон. – Похоже, мистер Лейси написал мистеру Эвансу и попросил его быстро приехать. Мистер Эванс – детектив из Лос‑Анджелеса.
Руки женщины ни на секунду не оставались на месте.
– Детектив? – выдохнула она.
– Зачем Фред написал это письмо? – поинтересовался Людерс.
– Из‑за каких‑то денег, спрятанных им в туфлях, – ответил шериф.
Немец поднял брови и посмотрел на миссис Лейси. Миссис Лейси сжала зубы, затем кратко сказала:
– Но мы же получили их обратно, мистер Банон. Фред пошутил. Он выиграл немного на скачках и спрятал деньги в туфельку. Фред хотел сделать мне сюрприз. Я послала туфли в ремонт вместе с деньгами, но, когда мы пришли в мастерскую, деньги были на месте.
– Барон, не Банон, – опять поправил полицейский. Значит, все деньги вернулись к вам, миссис Лейси?
– Ну да, конечно. Естественно, сначала мы подумали, что их украли, ну отель, горничная, сами понимаете, а потом оказалось, что все деньги лежат в туфельке.
– Те же самые деньги? – Я начал понимать, что происходит, и мне это не понравилось.
Она не смотрела на меня.
– Да, конечно. Почему нет?
– Мистер Эванс рассказал мне немного другое, миролюбиво произнес шериф и сложил руки на животе. – Но его словим, вы рассказали совсем не то.
Людерс внезапно наклонился вперед, но он по‑прежнему продолжал улыбаться. Я даже не успел напрячься. Женщина сделала неопределенный жест, и ее рука вернулась на подлокотник.
– Я... рассказала... что рассказала мистеру Эвансу?
Шериф очень медленно повернулся и пристально посмотрел на меня. Затем он опять уставился на женщину. Одна рука похлопала другую, лежащую на животе.
– Насколько я понял, миссис Лейси, мистер Звано был у вас сегодня вечером и вы ему рассказали о том, что деньги подменили.
– Подменили? – переспросила она пустым голосом. Мистер Эванс сказал вам, что был здесь сегодня вечером?
Я... я вижу мистера Эванса впервые.
Я даже не стал искать ее глаз. Объектом моего наблюдения был Людерс, и я смотрел на него... Наблюдения дали мне столько же, сколько игральный автомат игроку, бросившему пятицентовую монету. Он засмеялся и зажег потухшую сигарету.
Шериф Барон закрыл глаза. На его лице появилась печаль. Из‑под моего стула выползла собака и, став в центре комнаты, уставилась на немца. Затем она отошла в угол и забралась под бахрому покрывала на диване. Сначала Шайни шуршал, потом затих.
– Гм, странно, – сказал Барон сам себе. – Я не очень‑то разбираюсь в подобных делах. Нет опыта. Мы не привыкли быстро работать, потому что в горах не бывает преступлений. – Лицо полицейского покривилось.
Он открыл глаза.
– Сколько денег находилось в туфельке, миссис Лейси?
– Пятьсот долларов, – тихо ответила она. |